1
00:00:55,492 --> 00:00:57,992
Ah!

2
00:00:58,117 --> 00:01:01,408
-Almost there, Bronco.
-Fuck! Argh!

3
00:01:01,533 --> 00:01:03,158
Gucci, here we come.

4
00:01:03,325 --> 00:01:04,700
Understood.

5
00:01:05,325 --> 00:01:07,658
Rachel, stay in the car.
Don't move.

6
00:01:07,825 --> 00:01:08,783
-Okay. Yeah.
-Moreno!

7
00:01:09,158 --> 00:01:10,158
-I'm going!
-Let's go! Let's go...

8
00:01:10,325 --> 00:01:12,033
-Baker, with me!
-Well received !

9
00:01:12,325 --> 00:01:14,492
-Gucci, how long?

10
00:01:14,617 --> 00:01:17,658
-We don't have a minute!
-Guch, hurry up!

11
00:01:17,783 --> 00:01:20,492
-Drone approaching!
-Dunne? Get out of there!

12
00:01:20,658 --> 00:01:22,117
Everyone take cover!

13
00:01:29,325 --> 00:01:31,533
My name is Rachel Wild.

14
00:01:32,658 --> 00:01:34,200
I'm a special guy
lawyer.

15
00:01:36,700 --> 00:01:39,867
My job is to track down
those who hide their debts

16
00:01:39,992 --> 00:01:42,658
through legal loopholes
and shell companies.

17
00:01:45,783 --> 00:01:48,533
I move between morale
and the immoral.

18
00:01:51,158 --> 00:01:54,408
The legal and the illegal.

19
00:01:54,658 --> 00:01:56,658
Black and white.

20
00:01:58,200 --> 00:02:00,616
I operate in the gray.

21
00:02:12,491 --> 00:02:14,366
- Hello ?
- Hello, Bobby. I have news.

22
00:02:14,491 --> 00:02:16,908
- Braxton?
- Hello, can you hear me, Bobby?

23
00:02:17,033 --> 00:02:19,825
No, I'm losing you.

24
00:02:19,991 --> 00:02:22,991
The man on the phone
taught me everything.

25
00:02:23,116 --> 00:02:24,825
Hey, driver,
can you find me from the network?

26
00:02:24,950 --> 00:02:25,866
Of course.

27
00:02:33,866 --> 00:02:35,991
You want to go,
uh, stretch your legs?

28
00:02:37,158 --> 00:02:37,991
All right.

29
00:02:43,491 --> 00:02:44,658
Can I give you a minute, boss?

30
00:02:45,158 --> 00:02:46,325
Thanks, John.

31
00:02:53,325 --> 00:02:54,825
Bobby, are you there?

32
00:02:55,116 --> 00:02:57,491
-Braxton, what's wrong with you?
-I have a meeting.

33
00:02:57,616 --> 00:02:59,658
-With whom ?
-Salazar.

34
00:03:00,325 --> 00:03:01,325
You have a meeting
with Salazar?

35
00:03:01,450 --> 00:03:02,700
That's not all I have.

36
00:03:03,158 --> 00:03:04,575
What are you getting at, Braxton?

37
00:03:04,991 --> 00:03:07,408
Where would you like to go, huh?

38
00:03:07,533 --> 00:03:08,366
Don't make me languish.

39
00:03:09,700 --> 00:03:12,366
-How much ?
-The entire debt plus interest.

40
00:03:14,991 --> 00:03:17,033
It's impossible.
I don't believe you.

41
00:03:17,158 --> 00:03:18,991
Well, I have the lever.
I have the agreement.

42
00:03:19,158 --> 00:03:20,908
I have the papers
and I have the signature.

43
00:03:21,033 --> 00:03:23,116
- After that, I don't owe you anything.
- Hmm.

44
00:03:23,491 --> 00:03:25,158
- We're done.
- Yeah.

45
00:03:25,533 --> 00:03:27,325
Olsson will bring you back
to your hotel.

46
00:03:29,241 --> 00:03:32,658
How do you do ?
Braxton, if you can pull this off...

47
00:03:33,283 --> 00:03:34,700
you get the full 5%.

48
00:03:35,825 --> 00:03:36,991
Where are you ?

49
00:03:37,158 --> 00:03:38,991
I'm on Salazar Island.

50
00:03:39,158 --> 00:03:41,533
- I'll be in New York this evening.
- No problem ?

51
00:03:41,658 --> 00:03:44,200
Nah, I have John
with me for safety.

52
00:03:44,283 --> 00:03:45,533
You are on his island

53
00:03:46,033 --> 00:03:47,200
and you only have one
only man for security?

54
00:03:47,325 --> 00:03:48,991
Leave me
worry about it.

55
00:03:49,158 --> 00:03:51,866
Show your f-- Oh, Jesus.

56
00:03:52,116 --> 00:03:54,158
- Braxton?
- Damn! Damn...

57
00:03:56,866 --> 00:03:58,283
What is happening?

58
00:03:59,283 --> 00:04:00,450
Do you hear me?

59
00:04:01,366 --> 00:04:02,991
Braxton, what's going on?

60
00:04:07,658 --> 00:04:08,616
Braxton, are you there?

61
00:04:10,033 --> 00:04:11,658
Do you hear me?

62
00:04:24,616 --> 00:04:26,325
The good side of
this job is that when you win,

63
00:04:27,491 --> 00:04:28,491
you win big.

64
00:04:30,116 --> 00:04:31,825
The bad part is that
when you lose,

65
00:04:33,366 --> 00:04:34,825
you end up in a hole
dug into the ground.

66
00:04:43,991 --> 00:04:46,825
Mr Salazar,
the contract is null and void.

67
00:04:46,991 --> 00:04:49,908
GOOD ! If Spencer Goldstein
think they will recover

68
00:04:50,033 --> 00:04:53,325
their billion dollars,
they can go fuck themselves.

69
00:04:54,200 --> 00:04:57,658
What if they send someone else
to try, we will take care of it.

70
00:05:01,325 --> 00:05:03,908
My clients are
asset managers,

71
00:05:04,325 --> 00:05:06,575
basically bankers
sophisticated.

72
00:05:07,033 --> 00:05:09,158
They make money
by lending money

73
00:05:09,325 --> 00:05:10,783
and when they make mistakes,

74
00:05:11,033 --> 00:05:13,408
they subcontract to people
like Braxton.

75
00:05:13,533 --> 00:05:14,908
Or to people like me.

76
00:05:15,449 --> 00:05:17,408
If the first mouse
is negligent,

77
00:05:17,783 --> 00:05:19,824
this is the second mouse
who catches the cheese.

78
00:05:20,033 --> 00:05:21,824
Wait, Miss Wild!

79
00:05:22,158 --> 00:05:23,408
It's under control,
Mr. Goldstein.

80
00:05:23,533 --> 00:05:25,241
Wait, Miss Wild!
Please !

81
00:05:25,366 --> 00:05:27,366
- You should have called, Bobby.
- Sorry, Miss Sheen.

82
00:05:27,491 --> 00:05:28,783
Did we have a date?

83
00:05:28,991 --> 00:05:30,241
Well, seeing what happened
in Braxton,

84
00:05:30,366 --> 00:05:31,741
I think so now.

85
00:05:32,158 --> 00:05:34,408
- I don't have time.
- Oh, yes. Yes, you have time.

86
00:05:34,533 --> 00:05:35,658
I'm here to make you money.

87
00:05:37,699 --> 00:05:38,699
I'll remind you.

88
00:05:40,491 --> 00:05:42,074
Thank you, ladies. Two minutes.

89
00:05:42,491 --> 00:05:44,449
And don't throw anything in that direction.

90
00:05:45,699 --> 00:05:49,408
Why didn't you warn him
what he was getting into?

91
00:05:49,658 --> 00:05:51,158
Nobody knew
what he was getting into.

92
00:05:51,324 --> 00:05:52,449
-Hm.
-Anyway, what is that?

93
00:05:52,616 --> 00:05:54,949
has to do with you?
-I liked Braxton.

94
00:05:55,616 --> 00:05:58,033
But I didn't like it
grenade you threw at him.

95
00:05:59,991 --> 00:06:03,033
Manny Salazar. He's not really the type of guy you lend to

96
00:06:03,158 --> 00:06:05,408
a billion dollars while waiting
to see them again.

97
00:06:06,033 --> 00:06:07,658
-You weren't careful, Bobby.
-What did I just say

98
00:06:07,783 --> 00:06:09,741
-about throwing shit?
-I'm just here to give you

99
00:06:09,866 --> 00:06:11,699
an opportunity
to get your money back.

100
00:06:11,949 --> 00:06:14,408
-Do you think you can get it back?
-You know I can.

101
00:06:14,658 --> 00:06:16,491
Ooh, but I know
that you are too expensive.

102
00:06:16,616 --> 00:06:19,533
Wouldn't Spencer Goldstein prefer
get your money back

103
00:06:19,658 --> 00:06:21,991
and stop putting bodies
underground?

104
00:06:22,158 --> 00:06:23,033
Attention.

105
00:06:23,199 --> 00:06:24,158
You are quite pretty,

106
00:06:24,324 --> 00:06:25,699
and rather funny, and intelligent.

107
00:06:25,824 --> 00:06:27,574
But you are not
so smart.

108
00:06:27,824 --> 00:06:30,824
Hire someone else, you're...
ok, you make the same mistake again

109
00:06:30,991 --> 00:06:33,658
that you did with Braxton
and you get the same result.

110
00:06:35,491 --> 00:06:37,658
-Under what conditions?
-Standard subcontracting contract.

111
00:06:37,824 --> 00:06:40,366
You have a disclaimer, Spencer
Goldstein gets off scot-free.

112
00:06:40,491 --> 00:06:43,616
And you only pay me
if I recover the entire debt.

113
00:06:43,991 --> 00:06:45,866
-How much ?
-Twenty percent.

114
00:06:45,991 --> 00:06:48,699
-I can do this for five.
-By whom?

115
00:06:49,991 --> 00:06:53,033
You get people killed for five
and you still miss it.

116
00:06:53,158 --> 00:06:54,949
You know,
I really don't like you.

117
00:06:55,366 --> 00:06:57,324
You will save a dollar
to lose a hundred.

118
00:06:57,449 --> 00:06:58,616
You're a fucking nuisance.

119
00:07:00,199 --> 00:07:01,533
Of course
that I'm a fucking nuisance.

120
00:07:02,616 --> 00:07:06,033
I can do it for 7.5%.

121
00:07:06,199 --> 00:07:08,491
Ten percent.
And ten million in advance.

122
00:07:09,449 --> 00:07:11,741
I don't trust you, and...

123
00:07:11,866 --> 00:07:14,116
Well, you have to have your piece of the pie.

124
00:07:17,033 --> 00:07:18,033
I can fix that.

125
00:07:21,116 --> 00:07:23,199
It was easy.

126
00:07:23,324 --> 00:07:24,991
You don't have
to call your boss first?

127
00:07:27,949 --> 00:07:29,658
I don't have to call the hierarchy.

128
00:07:29,824 --> 00:07:30,533
Impressive !

129
00:07:32,324 --> 00:07:34,866
Every time I come,
you are one floor higher.

130
00:07:34,991 --> 00:07:37,324
You, on the other hand, need
a larger office.

131
00:07:38,116 --> 00:07:39,158
I love you, Bobby.

132
00:07:41,158 --> 00:07:42,324
Fuck you, Rachel.

133
00:07:46,991 --> 00:07:50,824
Asset managers. I tell you,
they own everything.

134
00:07:51,116 --> 00:07:53,949
I have an asset manager
who manages my money.

135
00:07:56,199 --> 00:07:58,658
It's because
despite your appearance,

136
00:07:59,074 --> 00:08:00,199
you can still think.

137
00:08:01,449 --> 00:08:02,491
But only on a small scale.

138
00:08:04,283 --> 00:08:06,991
That's why I have a manager
to manage my money.

139
00:08:14,824 --> 00:08:16,324
What do you think they do with it?

140
00:08:16,824 --> 00:08:18,033
I know what they do with it.

141
00:08:19,199 --> 00:08:20,283
They make me more money.

142
00:08:20,658 --> 00:08:21,491
They make you more money because

143
00:08:21,658 --> 00:08:22,949
They fucking own everything.

144
00:08:23,074 --> 00:08:24,616
I'm happy with it.

145
00:08:24,991 --> 00:08:26,533
You wouldn't be if you knew
what they're up to.

146
00:08:26,699 --> 00:08:28,449
They are out of control.
They run everything.

147
00:08:28,574 --> 00:08:30,158
News, opinions.

148
00:08:31,283 --> 00:08:32,241
Weapons, wars.

149
00:08:32,366 --> 00:08:33,658
There is no conspiracy.

150
00:08:33,824 --> 00:08:35,658
It's good for me
and bad for you.

151
00:08:36,616 --> 00:08:37,908
You should dive.

152
00:08:38,033 --> 00:08:39,366
The water is hot.

153
00:08:40,116 --> 00:08:42,324
I've been working with Sid for so long
and Bronco,

154
00:08:42,491 --> 00:08:44,491
that they are the only two I trust
to keep me alive.

155
00:08:46,032 --> 00:08:48,366
Salazar is a chameleon
who is hiding behind

156
00:08:48,491 --> 00:08:50,574
hundreds of
different pseudonyms.

157
00:08:50,824 --> 00:08:52,907
Last month,
his name was McIntyre.

158
00:08:53,032 --> 00:08:55,157
The month before,
Rodriguez.

159
00:08:55,282 --> 00:08:57,699
To corner Salazar,
it must be attacked legally

160
00:08:57,866 --> 00:08:58,824
and illegally.

161
00:08:59,532 --> 00:09:01,532
Half of my team
takes care of the first,

162
00:09:01,657 --> 00:09:02,616
the other half, of the second.

163
00:09:02,782 --> 00:09:03,657
Good evening everyone.

164
00:09:03,824 --> 00:09:04,616
Glover.

165
00:09:05,991 --> 00:09:06,949
Gentlemen.

166
00:09:07,991 --> 00:09:09,449
-Madam.
-Madam.

167
00:09:09,991 --> 00:09:11,824
Bronco leads a specialized team

168
00:09:11,949 --> 00:09:14,907
in extraction,
intimidation and sabotage.

169
00:09:15,032 --> 00:09:17,699
And Sidney's group is specialized
in corruption,

170
00:09:17,824 --> 00:09:19,616
corruption and
clandestine surveillance.

171
00:09:19,782 --> 00:09:20,991
So, uh...

172
00:09:23,157 --> 00:09:24,616
Salazar?

173
00:09:25,324 --> 00:09:28,449
Manny Salazar is rare
and unique.

174
00:09:28,616 --> 00:09:30,991
Braxton discovered some
of his hidden assets.

175
00:09:31,157 --> 00:09:32,907
Salazar then buried
these assets.

176
00:09:33,032 --> 00:09:33,991
With Braxton.

177
00:09:34,199 --> 00:09:35,991
So how do you get him to talk?

178
00:09:36,491 --> 00:09:38,324
- We bring him to the table.
- How do we do that?

179
00:09:39,199 --> 00:09:40,824
By a pincer movement.

180
00:09:40,991 --> 00:09:42,949
A combination of practice
and procedure.

181
00:09:43,324 --> 00:09:46,324
Sidney, you will go
in Saudi Arabia.

182
00:09:46,449 --> 00:09:47,824
You, Bronco,

183
00:09:48,199 --> 00:09:49,574
you come with me.

184
00:09:50,491 --> 00:09:53,866
First I have to meet
Salazar's infamous lawyer.

185
00:09:54,116 --> 00:09:57,324
I can only do it by hiding
in a Trojan horse.

186
00:09:58,366 --> 00:10:01,324
I'm sorry for keeping you waiting
Miss Wild.

187
00:10:01,491 --> 00:10:04,782
I hope my staff
took good care of you.

188
00:10:05,366 --> 00:10:07,282
I'm fine, Mr. Horowitz.

189
00:10:07,824 --> 00:10:12,491
We therefore had the opportunity
to consider your proposal.

190
00:10:12,991 --> 00:10:17,032
And I see that you have capital
considerable

191
00:10:17,199 --> 00:10:18,824
you might need help with.

192
00:10:23,532 --> 00:10:24,532
I'm sorry...

193
00:10:25,324 --> 00:10:26,491
And you are?

194
00:10:27,324 --> 00:10:28,449
I don't matter.

195
00:10:32,532 --> 00:10:34,282
Yes, indeed.

196
00:10:34,532 --> 00:10:37,782
I am particularly interested
to Mr. Salazar's portfolio.

197
00:10:41,032 --> 00:10:42,907
This is private information.

198
00:10:43,032 --> 00:10:44,824
I'm sorry, sir. Do you allow me?

199
00:10:44,949 --> 00:10:46,324
It's very valuable.

200
00:10:49,282 --> 00:10:52,699
Why do I feel like there is another agenda here?

201
00:10:52,824 --> 00:10:54,324
- Eh ?
- Do you want to hear it?

202
00:10:54,449 --> 00:10:56,032
No. It's another meeting.

203
00:10:56,866 --> 00:10:58,324
We're done here!

204
00:10:59,116 --> 00:11:01,699
Can you call Gary
in my office, please?

205
00:11:01,824 --> 00:11:03,657
There is a situation here.

206
00:11:03,824 --> 00:11:05,241
I assure you,
you would like to listen.

207
00:11:05,366 --> 00:11:06,616
The alternative is...

208
00:11:07,657 --> 00:11:09,157
very expensive.

209
00:11:09,282 --> 00:11:10,699
Well I don't buy
what you sell.

210
00:11:10,866 --> 00:11:12,616
Gary! Gary!

211
00:11:20,157 --> 00:11:21,866
Mr. Horowitz,
is there a problem?

212
00:11:21,991 --> 00:11:23,657
Yes. Take them out
from my office, right away.

213
00:11:24,157 --> 00:11:26,657
Madam, Sir,
if you would like to follow me...

214
00:11:26,824 --> 00:11:28,699
Gary, just a moment.

215
00:11:29,491 --> 00:11:31,574
There are two versions of how
this story is unfolding.

216
00:11:32,116 --> 00:11:34,074
Version one: Gary is waiting
patiently and calmly

217
00:11:34,199 --> 00:11:35,824
in front of the door during
next 30 seconds

218
00:11:35,991 --> 00:11:37,657
while we conclude our business.

219
00:11:37,782 --> 00:11:40,657
And then we will leave peacefully
and in good order.

220
00:11:41,532 --> 00:11:44,991
Version two: Gary steps forward
in a reckless enterprise

221
00:11:45,157 --> 00:11:48,866
and you will spend the next six hours
to clean it from the walls.

222
00:11:48,949 --> 00:11:50,657
I know which version
Gary would prefer.

223
00:11:54,991 --> 00:11:57,907
You... I... you have...
I...I...

224
00:11:58,032 --> 00:11:58,824
Gary.

225
00:11:59,866 --> 00:12:00,824
Shh.

226
00:12:03,657 --> 00:12:04,782
Gary?

227
00:12:05,657 --> 00:12:08,324
Maybe it would be better
that you step back a little.

228
00:12:12,866 --> 00:12:16,324
I'm here for the debt that
Salazar owes Spencer Goldstein.

229
00:12:16,490 --> 00:12:19,032
As his lawyer, I am
pretty sure you know where they all are

230
00:12:19,157 --> 00:12:21,824
its front companies
and its holding companies.

231
00:12:22,490 --> 00:12:24,574
It's an opportunity
for you to work with me

232
00:12:24,699 --> 00:12:27,032
so we can find
a more amicable agreement.

233
00:12:29,199 --> 00:12:30,907
I think it's time
for you to leave.

234
00:12:31,199 --> 00:12:32,699
Well if I can't
have this conversation with you,

235
00:12:32,824 --> 00:12:35,157
I guess I will have it
with Salazar himself.

236
00:12:35,865 --> 00:12:38,657
Don't get in the water
where you don't know how to swim.

237
00:12:40,032 --> 00:12:41,365
Similarly.

238
00:12:41,824 --> 00:12:44,115
And if you have
any problem please...

239
00:12:45,032 --> 00:12:45,990
call me.

240
00:12:46,865 --> 00:12:48,157
I am known for being...

241
00:12:49,032 --> 00:12:49,824
very effective.

242
00:12:52,282 --> 00:12:53,949
Rachel Wild. It's my number.

243
00:12:54,199 --> 00:12:55,615
You can call me anytime.

244
00:12:55,740 --> 00:12:57,490
Have a wonderful day,
Mr. Horowitz.

245
00:12:57,782 --> 00:12:58,949
Thanks, Gary.

246
00:13:04,782 --> 00:13:05,699
Is the plan clear?

247
00:13:07,782 --> 00:13:08,824
First phase.

248
00:13:08,990 --> 00:13:10,949
Procedural and practical.

249
00:13:11,282 --> 00:13:13,657
Bronco and Baker will surrender
on Salazar Island

250
00:13:13,782 --> 00:13:16,782
in commercial flight
while there is still time.

251
00:13:16,990 --> 00:13:18,990
They need to start sabotaging
Salazar's interests

252
00:13:19,157 --> 00:13:20,865
and establish a basis
a month before

253
00:13:20,990 --> 00:13:22,865
my arrival for a meeting.

254
00:13:23,282 --> 00:13:24,740
Meanwhile, Sid flies to Arabia

255
00:13:24,865 --> 00:13:26,907
to launch
its process of corruption.

256
00:13:27,532 --> 00:13:30,824
His anonymous phone call
will alert the Saudi authorities.

257
00:13:31,990 --> 00:13:33,824
Salazar's hotel in Jeddah
received approval

258
00:13:33,990 --> 00:13:37,907
to build 130,000 square feet.

259
00:13:37,990 --> 00:13:39,407
But the real plan shows

260
00:13:39,532 --> 00:13:42,407
that he builds
150,000 square feet.

261
00:13:42,532 --> 00:13:43,907
Hello...

262
00:13:44,615 --> 00:13:46,157
The pipe will allow the ministry
to know

263
00:13:46,282 --> 00:13:48,157
that he infringes
the building permit.

264
00:13:48,282 --> 00:13:50,199
That'll do the trick.

265
00:13:50,324 --> 00:13:52,740
The Saudis will take
take it seriously and stop

266
00:13:52,865 --> 00:13:54,865
construction while
documents will be reorganized.

267
00:13:54,990 --> 00:13:56,615
They measure
the building.

268
00:13:56,990 --> 00:13:59,157
- We're going to be closed.
- One moment, please.

269
00:13:59,324 --> 00:14:01,615
Horowitz will take the calls
telephone

270
00:14:01,865 --> 00:14:03,740
and he will be punished.

271
00:14:03,865 --> 00:14:06,824
Why the foreman
from our Saudi site

272
00:14:06,990 --> 00:14:11,032
said we were closed
for a size error?

273
00:14:11,199 --> 00:14:13,157
He will be penalized
of approximately...

274
00:14:13,324 --> 00:14:15,324
...4 million dollars per week.

275
00:14:15,490 --> 00:14:17,907
Someone is messing with us.

276
00:14:18,115 --> 00:14:19,157
It's this woman.

277
00:14:19,324 --> 00:14:20,740
I bet it's that bitch.

278
00:14:21,157 --> 00:14:23,657
While he is busy
to put out this fire,

279
00:14:24,490 --> 00:14:28,032
Sidney will be at the second stage
of his corruption campaign.

280
00:14:28,199 --> 00:14:30,365
There is expert talent
for corruption,

281
00:14:30,490 --> 00:14:32,324
and Sid is the best surgeon
that I ever had

282
00:14:32,490 --> 00:14:33,449
the pleasure of seeing.

283
00:14:33,615 --> 00:14:35,324
If you want to corrupt someone,

284
00:14:35,574 --> 00:14:37,740
there is a right way and a wrong way to go about it.

285
00:14:38,699 --> 00:14:41,324
And what's wrong with putting 25,000

286
00:14:41,490 --> 00:14:42,824
in someone's pocket?

287
00:14:43,199 --> 00:14:44,865
I think as long as you do it elegantly.

288
00:14:45,115 --> 00:14:47,657
You can't just shove 25,000 into someone's hand.

289
00:14:47,824 --> 00:14:48,699
It doesn't work.

290
00:14:50,032 --> 00:14:51,157
What you need is some lube.

291
00:14:51,324 --> 00:14:52,282
An alibi.

292
00:14:52,490 --> 00:14:54,490
Something to make him feel...

293
00:14:54,657 --> 00:14:55,782
positive about the transaction.

294
00:14:58,657 --> 00:14:59,615
Oops.

295
00:15:09,990 --> 00:15:11,157
I'm really sorry.

296
00:15:11,282 --> 00:15:12,449
It's entirely my fault.

297
00:15:14,990 --> 00:15:16,907
Don't worry,
there is almost no damage.

298
00:15:17,032 --> 00:15:18,490
Oh, you don't know that.

299
00:15:18,782 --> 00:15:20,824
There are sensors,
there is the crossmember of the chassis...

300
00:15:20,949 --> 00:15:21,824
and are you okay?

301
00:15:22,824 --> 00:15:23,990
I'm doing well.

302
00:15:25,115 --> 00:15:27,449
Whiplash can cause
up to two days to manifest.

303
00:15:29,115 --> 00:15:30,157
My friend is a doctor.

304
00:15:31,449 --> 00:15:32,657
He will examine you.

305
00:15:33,490 --> 00:15:34,740
Stand on one foot, please.

306
00:15:34,865 --> 00:15:35,949
And close your eyes.

307
00:15:38,990 --> 00:15:40,824
Ooh, I don't like it
what I see.

308
00:15:41,365 --> 00:15:43,532
Oh dear. We will have to see
a physiotherapist.

309
00:15:43,657 --> 00:15:45,157
Don't worry,
we will take care of it.

310
00:15:45,323 --> 00:15:47,407
There is a note
inside the envelope

311
00:15:47,532 --> 00:15:49,323
from the doctor
who will tell you exactly

312
00:15:49,490 --> 00:15:51,407
how to make a full recovery.

313
00:15:51,657 --> 00:15:52,365
And remember...

314
00:15:53,448 --> 00:15:54,823
which can take six weeks.

315
00:15:56,698 --> 00:15:58,907
This port manager
is under the spell

316
00:15:59,032 --> 00:16:01,282
dirty money,

317
00:16:01,532 --> 00:16:02,657
has a perfect alibi...

318
00:16:04,365 --> 00:16:05,615
and clear instructions

319
00:16:05,782 --> 00:16:08,490
on how to earn an annual salary

320
00:16:08,615 --> 00:16:09,573
in six weeks.

321
00:16:09,698 --> 00:16:10,990
All I need is a sign.

322
00:16:11,448 --> 00:16:13,698
One, and he's stuck.

323
00:16:13,948 --> 00:16:16,157
Two, and he sucks your cock.

324
00:16:24,282 --> 00:16:25,823
You're lucky, Gucci.

325
00:16:26,198 --> 00:16:27,740
Now the port manager

326
00:16:27,865 --> 00:16:29,407
will be able to justify his annual salary

327
00:16:29,532 --> 00:16:31,657
tax free. Your steel is seized.

328
00:16:31,823 --> 00:16:33,240
The documents do not match.

329
00:16:33,365 --> 00:16:35,323
What do you mean, seized?

330
00:16:35,448 --> 00:16:37,198
Well, have it de-seized.

331
00:16:38,782 --> 00:16:41,823
This bitch blocked our steel!

332
00:16:41,990 --> 00:16:45,157
At this time, Horowitz should receive

333
00:16:45,365 --> 00:16:49,407
more bad news, because 20,000 tons of steel

334
00:16:49,657 --> 00:16:51,865
are blocked, and 2,000 construction workers

335
00:16:51,990 --> 00:16:53,740
have nothing left to do but sunbathe, paid.

336
00:16:54,198 --> 00:16:56,032
Penalties and delays will cost them
in the region

337
00:16:56,198 --> 00:16:57,948
about $5 million a week.

338
00:16:58,115 --> 00:17:00,657
Now it is burning in Arabia.

339
00:17:00,782 --> 00:17:02,323
Let's try to unbalance him.

340
00:17:02,532 --> 00:17:04,490
Set fire to its side.

341
00:17:04,698 --> 00:17:07,657
Then we must attack its
business on his Spanish island.

342
00:17:07,823 --> 00:17:09,115
And the oil platform?

343
00:17:09,323 --> 00:17:11,990
She is literally
on Salazar's doorstep.

344
00:17:12,657 --> 00:17:14,823
What do you think Bronco
and Baker do?

345
00:17:15,698 --> 00:17:16,782
Javier.

346
00:17:17,865 --> 00:17:18,948
Bronco.

347
00:17:19,198 --> 00:17:20,823
This is my partner, Baker.

348
00:17:21,157 --> 00:17:23,115
Apparently you are the man
who can find everything.

349
00:17:23,282 --> 00:17:24,448
Can you help us?

350
00:17:24,698 --> 00:17:26,448
I can get you whatever you want.

351
00:17:26,990 --> 00:17:28,282
The first thing we need,
These are helmets.

352
00:17:31,532 --> 00:17:33,948
Tomorrow's delivery is the well preventer.

353
00:17:34,157 --> 00:17:35,240
We can shave this
before he arrives.

354
00:17:35,365 --> 00:17:36,990
No, it's too awkward.

355
00:17:38,115 --> 00:17:39,740
It is more difficult to manage
a mouse in the house

356
00:17:39,865 --> 00:17:41,157
than a gorilla in the villa.

357
00:17:42,323 --> 00:17:43,823
If they don't see the problem,

358
00:17:44,323 --> 00:17:45,448
they can't solve it.

359
00:17:46,532 --> 00:17:48,282
Forensic sabotage.

360
00:17:48,823 --> 00:17:52,407
I want them to get stuck
for months.

361
00:17:53,157 --> 00:17:57,323
A 200,000 ton oil platform
will now be obsolete

362
00:17:57,532 --> 00:17:59,240
because of a Trojan mouse.

363
00:17:59,532 --> 00:18:02,657
A Jekyll and Hyde super-fuse
of 25 grams.

364
00:18:02,823 --> 00:18:04,490
Yes, our part is done, sir.

365
00:18:04,948 --> 00:18:07,323
Now just give
to safety inspectors

366
00:18:07,448 --> 00:18:10,157
a little push
 in the right direction.

367
00:18:10,282 --> 00:18:13,032
Once they discover that the platform
has a security malfunction...

368
00:18:17,948 --> 00:18:19,865
She don't drill, she don't move

369
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
and Salazar loses

370
00:18:21,157 --> 00:18:22,490
half a million dollars a day.

371
00:18:24,448 --> 00:18:27,157
He will now know that he has a pretty big challenge.

372
00:18:28,865 --> 00:18:31,365
I asked you to take care

373
00:18:31,990 --> 00:18:34,698
by Spencer Goldstein. And you assured me that the problem was over and done with.

374
00:18:35,657 --> 00:18:40,157
Yet now I'm paying three fucking million dollars

375
00:18:40,323 --> 00:18:42,490
per fucking week for a fucking oil rig

376
00:18:42,657 --> 00:18:44,323
which doesn't produce a damn barrel of oil!

377
00:18:45,865 --> 00:18:48,657
So what I want to know is, A...

378
00:18:49,323 --> 00:18:51,573
Who specifically does this to me?

379
00:18:51,990 --> 00:18:54,990
And B, what the hell are you doing about it, William?

380
00:18:56,157 --> 00:18:57,740
It's a woman.

381
00:19:01,823 --> 00:19:04,407
With an extremely competent team.

382
00:19:05,282 --> 00:19:08,407
They are cunning, intelligent
and effective.

383
00:19:08,657 --> 00:19:10,157
I fear that they
do not continue to be

384
00:19:10,323 --> 00:19:11,823
a very big problem.

385
00:19:24,531 --> 00:19:25,490
Here, William.

386
00:19:36,115 --> 00:19:38,740
Will they continue to be
a problem

387
00:19:39,156 --> 00:19:40,323
if they are no longer alive?

388
00:19:41,490 --> 00:19:42,281
Yes.

389
00:19:44,031 --> 00:19:45,865
She is already insured
against that.

390
00:19:46,323 --> 00:19:50,990
Cut off his head and
there will be 20 prepaid lawyers

391
00:19:51,156 --> 00:19:52,698
ready to maintain
this thing alive.

392
00:19:53,490 --> 00:19:55,156
And I'm afraid that if that happens,

393
00:19:55,323 --> 00:19:58,531
we are in a mess from which it will be impossible to escape.

394
00:19:59,990 --> 00:20:01,031
What is your advice?

395
00:20:03,365 --> 00:20:04,948
Well, it costs, uh...

396
00:20:06,781 --> 00:20:10,156
already around 28 million per month,

397
00:20:10,281 --> 00:20:12,656
so I think it would be a lot cheaper if...

398
00:20:12,698 --> 00:20:13,781
you could find an agreement.

399
00:20:14,156 --> 00:20:15,781
You know, make him an offer.

400
00:20:16,823 --> 00:20:17,656
For how much?

401
00:20:19,281 --> 00:20:21,698
We can set aside for...

402
00:20:24,031 --> 00:20:25,156
300 million.

403
00:20:30,448 --> 00:20:32,531
Three hundred million dollars?

404
00:20:32,656 --> 00:20:34,406
-Mm-hm.
-My money?

405
00:20:34,531 --> 00:20:35,615
Roughly.

406
00:20:35,781 --> 00:20:37,365
Do you think you're sweating now?

407
00:20:37,656 --> 00:20:39,531
I can make you sweat,
William.

408
00:20:39,865 --> 00:20:41,698
She can't find
so many things,

409
00:20:42,490 --> 00:20:46,365
and everything really crunchy
is still controlled by Wolfgang

410
00:20:46,490 --> 00:20:48,656
and there's no way
that she never finds that.

411
00:20:48,781 --> 00:20:50,990
Pretty is synonymous
stupid.

412
00:20:51,198 --> 00:20:53,323
And stupid is synonymous
naive.

413
00:20:53,490 --> 00:20:55,656
And naive is that
I want you to believe that I am.

414
00:20:55,781 --> 00:20:56,990
When we first met,

415
00:20:57,115 --> 00:20:58,865
Bronco placed a bug in his

416
00:20:58,990 --> 00:21:00,531
lawyer of the week award.

417
00:21:00,948 --> 00:21:01,906
Um, that doesn’t bother you?

418
00:21:02,031 --> 00:21:03,906
It's very valuable.

419
00:21:04,031 --> 00:21:05,406
We know who Wolfgang is

420
00:21:05,531 --> 00:21:07,490
because Horowitz very kindly told us so

421
00:21:07,656 --> 00:21:09,073
who he is exactly.

422
00:21:09,448 --> 00:21:11,365
Turns out he's an accountant.

423
00:21:11,490 --> 00:21:12,656
Wolfgang Klose.

424
00:21:12,823 --> 00:21:15,073
A German Arab who graduated from Harvard

425
00:21:15,198 --> 00:21:17,323
who orchestrates the entire financial empire

426
00:21:17,490 --> 00:21:19,406
from his fortress in Jeddah.

427
00:21:19,823 --> 00:21:21,906
Why is Wolfgang so important
for Salazar?

428
00:21:22,031 --> 00:21:24,490
He is a specialist
who hides his money.

429
00:21:24,615 --> 00:21:26,240
He passes it through
between countries

430
00:21:26,365 --> 00:21:28,698
and buried it under layers
shell companies

431
00:21:28,948 --> 00:21:31,156
so that it is impossible to know
who is the owner.

432
00:21:31,323 --> 00:21:33,240
If we don't find
Salazar's money,

433
00:21:33,490 --> 00:21:35,490
we cannot recover the debt.

434
00:21:35,615 --> 00:21:37,698
We must connect these names
to these companies

435
00:21:37,823 --> 00:21:40,656
to untangle the opaque administrative soup
by Salazar.

436
00:21:41,031 --> 00:21:42,656
But if we can access
to Wolfgang's computer,

437
00:21:42,823 --> 00:21:44,656
we can find where
he buried the bodies

438
00:21:44,823 --> 00:21:46,823
and Rachel will be able to prove
that he owns these companies.

439
00:21:46,990 --> 00:21:49,990
He recently invited
publications to flatter your ego

440
00:21:50,156 --> 00:21:52,740
at his house to tell us
how fantastic, rich he is

441
00:21:52,865 --> 00:21:54,990
and interesting.

442
00:21:55,823 --> 00:21:57,156
The photos revealed his love

443
00:21:57,323 --> 00:21:59,448
for esoteric sculptures from the 1950s.

444
00:21:59,990 --> 00:22:01,323
As the interview blurted out

445
00:22:01,490 --> 00:22:03,823
his deep love
for backgammon.

446
00:22:04,156 --> 00:22:05,073
Did you receive
my gifts?

447
00:22:05,198 --> 00:22:06,323
I look at them now.

448
00:22:06,656 --> 00:22:08,156
Open Exhibit A.

449
00:22:10,365 --> 00:22:12,531
- Oh, loaded dice?
- Precisely.

450
00:22:12,656 --> 00:22:15,198
He invited you to his party
as a potential investor.

451
00:22:15,656 --> 00:22:17,323
To get his attention,
you have to win.

452
00:22:17,490 --> 00:22:19,490
- Excuse me, sir.
- What is it?

453
00:22:19,656 --> 00:22:21,115
There is a guest at
the backgammon table

454
00:22:21,240 --> 00:22:22,656
who has not yet lost a game.

455
00:22:22,823 --> 00:22:23,740
Why are you telling me this?

456
00:22:23,865 --> 00:22:24,740
Because every time he wins,

457
00:22:24,865 --> 00:22:26,115
he refuses the money.

458
00:22:26,365 --> 00:22:28,031
What is more attractive
for a financier

459
00:22:28,156 --> 00:22:29,573
than a man who refuses money?

460
00:22:29,698 --> 00:22:30,656
How much did he earn?

461
00:22:30,823 --> 00:22:32,406
More than 200,000, sir.

462
00:22:32,531 --> 00:22:33,948
Once his attention is captured,

463
00:22:34,323 --> 00:22:35,906
he's going to look at me with a very bad eye.

464
00:22:36,031 --> 00:22:37,531
So I'm going to have to convince him

465
00:22:37,656 --> 00:22:39,156
that I have no ulterior motives.

466
00:22:39,656 --> 00:22:41,531
Naturally, being the host

467
00:22:41,656 --> 00:22:43,489
and rather paranoid, he will think that I am a crook and he the target.

468
00:22:43,614 --> 00:22:45,156
So he's going to challenge me.

469
00:22:45,364 --> 00:22:46,989
- I can ?
- You are welcome.

470
00:22:48,656 --> 00:22:50,656
What do you say,
5,000 per point?

471
00:22:51,698 --> 00:22:52,823
Walk.

472
00:22:54,614 --> 00:22:55,781
With the dice loaded,

473
00:22:56,156 --> 00:22:57,489
I will continue
my winning streak.

474
00:22:57,656 --> 00:22:59,656
Simultaneously,
I will refuse payment.

475
00:23:00,489 --> 00:23:02,281
He will insist on paying me.

476
00:23:02,698 --> 00:23:04,531
I want to
pay my debts.

477
00:23:04,948 --> 00:23:06,698
But here's where
I strike my final blow.

478
00:23:06,823 --> 00:23:09,823
You can pay me back
giving me revenge,

479
00:23:10,156 --> 00:23:11,323
but with a gentleman's bet

480
00:23:11,448 --> 00:23:12,448
and for only $10.

481
00:23:12,864 --> 00:23:13,989
You're going to lose.

482
00:23:14,114 --> 00:23:15,323
And as a pledge of payment,

483
00:23:15,448 --> 00:23:17,156
you will give him a gift.

484
00:23:17,531 --> 00:23:20,489
It turns out that this gift
is a statue he covets.

485
00:23:20,656 --> 00:23:22,489
Open exhibit B.

486
00:23:24,656 --> 00:23:26,489
The Trojan rat sneaks in.

487
00:23:28,114 --> 00:23:30,323
It seems that luck smiles on me.

488
00:23:30,531 --> 00:23:31,656
Well done.

489
00:23:31,781 --> 00:23:34,406
Um, rather embarrassing,

490
00:23:34,531 --> 00:23:36,614
I don't have this amount on me.

491
00:23:36,989 --> 00:23:39,864
If you allow me, I will
send something by mail?

492
00:23:40,323 --> 00:23:42,573
People are not suspicious of those who give.

493
00:23:42,698 --> 00:23:44,198
Only those who take.

494
00:23:44,323 --> 00:23:47,573
Sir, a gift has arrived
from Mr. Kershner.

495
00:23:47,698 --> 00:23:50,156
Wolfgang's office
is a Faraday cage,

496
00:23:50,281 --> 00:23:53,031
an impenetrable firewall
preventing anyone or anything

497
00:23:53,198 --> 00:23:54,739
to access their data.

498
00:23:54,989 --> 00:23:57,323
However, once inside
of said cage

499
00:23:57,489 --> 00:23:59,239
and less than 4 meters
from his computer,

500
00:23:59,614 --> 00:24:00,739
we are in his world.

501
00:24:00,864 --> 00:24:02,364
Our statue is a snitch,

502
00:24:02,489 --> 00:24:04,739
a camera
and a Tempest attack device.

503
00:24:04,864 --> 00:24:06,364
We can start putting names
on companies

504
00:24:06,489 --> 00:24:08,323
and unravel its financial web.

505
00:24:08,698 --> 00:24:11,364
It's in the pocket,
We're in.

506
00:24:11,656 --> 00:24:13,031
Now I'm in
Wolfgang's world,

507
00:24:13,198 --> 00:24:15,323
we can start peeling
the onion.

508
00:24:15,989 --> 00:24:17,656
Once I get legal traction
to freeze more

509
00:24:17,823 --> 00:24:19,364
of his hidden assets...

510
00:24:19,656 --> 00:24:21,739
Oh, Wolfgang, I got you.

511
00:24:21,864 --> 00:24:23,906
...this will speed up
the desire to reach an agreement.

512
00:24:24,031 --> 00:24:25,489
The court approves
the request

513
00:24:25,614 --> 00:24:27,448
to search for prescriptions
international seizures.

514
00:24:27,614 --> 00:24:29,156
Objection, Mr. Judge!

515
00:24:29,323 --> 00:24:30,489
Rejected!

516
00:24:30,948 --> 00:24:32,031
Thank you, Judge.

517
00:24:34,989 --> 00:24:36,448
He's a monster.

518
00:24:36,573 --> 00:24:38,031
However, to obtain

519
00:24:38,156 --> 00:24:39,823
the unsavory pairing
that I want,

520
00:24:39,989 --> 00:24:41,656
I will have to watch Salazar
straight into the eyes.

521
00:24:41,781 --> 00:24:42,656
Hello ?

522
00:24:43,114 --> 00:24:44,073
Hello ?

523
00:24:44,198 --> 00:24:45,156
Oh, Mr. Horowitz,

524
00:24:45,323 --> 00:24:47,114
What a pleasure to hear from you.

525
00:24:47,156 --> 00:24:48,156
Okay, darling.

526
00:24:49,489 --> 00:24:51,406
200. That's it.

527
00:24:51,531 --> 00:24:53,864
We already told you
that you had a stamp

528
00:24:53,989 --> 00:24:55,114
wonderful voice?

529
00:24:55,698 --> 00:24:57,156
I'm trying to locate.

530
00:24:57,281 --> 00:24:58,156
Is it funny?

531
00:24:58,323 --> 00:24:59,364
200 is funny.

532
00:24:59,489 --> 00:25:01,156
I've found.

533
00:25:01,323 --> 00:25:03,906
From the hit of the 50s,
The Odyssey of Love

534
00:25:04,031 --> 00:25:06,531
with Katharine Hepburn
and Humphrey Bogart.

535
00:25:06,698 --> 00:25:08,656
You look so much like
to Katharine Hepburn.

536
00:25:09,323 --> 00:25:10,156
All right.

537
00:25:12,489 --> 00:25:13,531
300.

538
00:25:13,781 --> 00:25:15,323
I want to speak with Salazar.

539
00:25:15,448 --> 00:25:17,781
Since I can't talk to you,
I want to talk to him.

540
00:25:18,031 --> 00:25:20,906
What ?! You... You...!

541
00:25:21,031 --> 00:25:23,323
You...!

542
00:25:23,448 --> 00:25:24,906
Salam Alaikum.

543
00:25:25,031 --> 00:25:26,364
Salazar doesn't know it yet,

544
00:25:26,489 --> 00:25:28,156
but he will accept
a meeting.

545
00:25:28,323 --> 00:25:29,823
It will be on the island.

546
00:25:30,031 --> 00:25:31,989
This is the only place
where he will feel safe.

547
00:25:32,114 --> 00:25:35,031
It's just a question of when,
but there is still a lot of time

548
00:25:35,198 --> 00:25:36,823
so that you and your men put
infrastructure in place

549
00:25:36,989 --> 00:25:38,156
and you prepared for the worst.

550
00:25:38,323 --> 00:25:39,364
Bronco?

551
00:25:39,989 --> 00:25:41,364
I'm sure you have
did some research.

552
00:25:41,781 --> 00:25:42,823
What do we think?

553
00:25:42,989 --> 00:25:44,198
I think it's okay.

554
00:25:44,614 --> 00:25:45,656
All right.

555
00:25:45,823 --> 00:25:46,656
Better take more then.

556
00:25:52,781 --> 00:25:53,739
Phase two.

557
00:25:53,948 --> 00:25:55,406
Planning and preparation.

558
00:26:02,489 --> 00:26:03,781
Mr. Beauregard.

559
00:26:04,698 --> 00:26:06,239
Hello, Captain Sensitive.

560
00:26:06,448 --> 00:26:07,406
I love your shirt.

561
00:26:07,656 --> 00:26:08,448
It's silk.

562
00:26:09,323 --> 00:26:10,156
Like my sheets.

563
00:26:11,281 --> 00:26:12,239
Of course.

564
00:26:12,489 --> 00:26:13,989
My insurance policy

565
00:26:14,114 --> 00:26:14,739
must include an entire team.

566
00:26:14,864 --> 00:26:16,531
Baker...

567
00:26:16,989 --> 00:26:17,947
Baker will be in charge of explosives

568
00:26:18,114 --> 00:26:19,322
and ammunition.

569
00:26:20,031 --> 00:26:23,072
Moreno is responsible
land transport.

570
00:26:23,447 --> 00:26:26,697
Dunne is responsible
aviation... and cynicism.

571
00:26:26,947 --> 00:26:28,156
It's Gucci.

572
00:26:28,322 --> 00:26:29,156
He is responsible for tech.

573
00:26:32,322 --> 00:26:33,531
I just told you.

574
00:26:33,656 --> 00:26:35,364
It's silk.

575
00:26:35,489 --> 00:26:36,781
Their main objective

576
00:26:37,031 --> 00:26:38,531
will make me leave
the island

577
00:26:38,656 --> 00:26:39,947
and if I need
to leave quickly,

578
00:26:40,114 --> 00:26:42,197
they will need a full crate
toys.

579
00:26:42,322 --> 00:26:44,447
Native ambulance,
40,000 on the counter,

580
00:26:44,614 --> 00:26:47,989
a full load of nitrous oxide
and four new tires.

581
00:26:48,322 --> 00:26:50,031
Baker, the door.

582
00:26:52,531 --> 00:26:53,947
Abracadabra.

583
00:26:54,072 --> 00:26:55,822
Say hello to Javier.

584
00:26:55,947 --> 00:26:58,406
- Hello, Javier.
- Hello, chicos.

585
00:26:58,531 --> 00:27:01,322
He was a very smart boy
and got the complete shopping list.

586
00:27:01,489 --> 00:27:05,489
Two canoes, four oars,
two emergency outboards.

587
00:27:05,656 --> 00:27:09,989
Check mark at the end of 2010,
upgraded with an LS3 V8.

588
00:27:10,322 --> 00:27:12,572
Three KTM 450s.

589
00:27:12,697 --> 00:27:15,947
A 125 scooter for eggs
and fresh milk.

590
00:27:16,156 --> 00:27:20,489
Two 190 hp Polaris Razors
and lots of torque.

591
00:27:21,531 --> 00:27:22,864
And Teddy for fishing.

592
00:27:23,156 --> 00:27:25,489
We have a complete game
knives and forks.

593
00:27:25,656 --> 00:27:26,572
We have your “come here”

594
00:27:26,697 --> 00:27:27,989
for long range shooting.

595
00:27:28,197 --> 00:27:30,822
Noises, smoke bombs, blinders.

596
00:27:30,947 --> 00:27:34,322
We have 9mm and 45 with silencers.

597
00:27:34,656 --> 00:27:37,197
A Gucci AR with a 203 grenade launcher.

598
00:27:37,489 --> 00:27:40,197
A brand new pump action shotgun with 40mm caps.

599
00:27:40,322 --> 00:27:41,447
The best cigars
for the Charlie Gs

600
00:27:41,614 --> 00:27:42,697
for ground-air.

601
00:27:42,822 --> 00:27:44,156
And finally...

602
00:27:44,656 --> 00:27:47,739
24 ice cold beers.

603
00:27:48,031 --> 00:27:49,322
Drink responsibly.

604
00:27:50,031 --> 00:27:51,156
Okay, ladies,
don't get carried away

605
00:27:51,322 --> 00:27:52,239
for our accommodation.

606
00:27:52,364 --> 00:27:53,572
It's not the Savoy.

607
00:27:53,989 --> 00:27:55,322
We are hidden
in the most remote part

608
00:27:55,489 --> 00:27:56,864
from Salazar Island.

609
00:27:57,322 --> 00:27:59,322
We chose this hideout
for its proximity

610
00:27:59,447 --> 00:28:03,072
with the three extraction points
and its historic tunnels,

611
00:28:03,197 --> 00:28:05,156
if we have to bring out
Rachel discreetly.

612
00:28:05,281 --> 00:28:08,614
Rachel will only ever be in two places.

613
00:28:08,864 --> 00:28:10,156
Either here, at the villa,

614
00:28:10,447 --> 00:28:11,822
or at Salazar's hotel.

615
00:28:12,156 --> 00:28:14,322
He lives in the presidential suite,

616
00:28:14,489 --> 00:28:15,906
this is where they will meet.

617
00:28:16,156 --> 00:28:18,156
If things get lively,

618
00:28:18,322 --> 00:28:19,239
we extract Mom,

619
00:28:19,364 --> 00:28:20,531
we assess the level of threat,

620
00:28:20,697 --> 00:28:21,989
we take her back to the villa

621
00:28:22,197 --> 00:28:23,406
and they make her leave the island.

622
00:28:23,531 --> 00:28:25,197
Three extraction points.

623
00:28:25,614 --> 00:28:26,989
If we have to move
Rachel from the hotel,

624
00:28:27,156 --> 00:28:29,031
we take the eastern evacuation route.

625
00:28:29,281 --> 00:28:31,572
We will take the SUVs through the
city, through the sewers

626
00:28:31,697 --> 00:28:33,156
up to two speedboats on standby.

627
00:28:33,447 --> 00:28:35,239
If we have to extract it
of the villa,

628
00:28:35,364 --> 00:28:37,156
we will leave from an airfield
to the north of the island.

629
00:28:37,322 --> 00:28:38,656
Jets and helicopters
are out of the question,

630
00:28:38,781 --> 00:28:40,822
because Salazar controls
the heavens.

631
00:28:40,989 --> 00:28:42,656
That's why we came here
by boat.

632
00:28:42,822 --> 00:28:44,489
We have two gyrocopters
waiting.

633
00:28:44,614 --> 00:28:45,739
They will go unnoticed.

634
00:28:46,197 --> 00:28:48,072
The western evacuation
is our last resort.

635
00:28:48,197 --> 00:28:50,656
There's no other way
to leave the island.

636
00:28:50,781 --> 00:28:53,572
Each road has its own
challenges, but we must achieve

637
00:28:53,697 --> 00:28:56,322
these points so quickly
and efficiently as possible.

638
00:28:56,822 --> 00:28:58,489
We will be ready
for any eventuality

639
00:28:58,656 --> 00:28:59,947
and we will practice
until it's perfect.

640
00:29:00,114 --> 00:29:03,822
But this is Salazar Island.

641
00:29:03,947 --> 00:29:05,656
The police are paid

642
00:29:05,989 --> 00:29:09,114
and he has a private army
reasonably experienced.

643
00:29:09,322 --> 00:29:11,281
-How much ?
-At best, 50.

644
00:29:11,822 --> 00:29:14,322
-What is all this?
-Given his activities,

645
00:29:14,489 --> 00:29:16,864
he feels reassured
to have a small militia.

646
00:29:16,989 --> 00:29:18,489
The police station
is a problem.

647
00:29:18,656 --> 00:29:20,156
If anyone finds themselves there,
we need to know

648
00:29:20,281 --> 00:29:21,156
how to get him out of there.

649
00:29:21,281 --> 00:29:22,322
What do you want to start with?

650
00:29:22,489 --> 00:29:24,156
First, we identify the routes,

651
00:29:24,322 --> 00:29:26,031
then we go see the hotel
and the police station.

652
00:29:26,156 --> 00:29:27,156
We are going to divide.

653
00:29:27,322 --> 00:29:28,447
Gucci, Dunne and Baker,

654
00:29:28,614 --> 00:29:30,197
you locate the northern evacuation point

655
00:29:30,322 --> 00:29:31,989
and calculate the flight time
to the continent.

656
00:29:32,114 --> 00:29:35,572
Bronco, Moreno and myself.

657
00:29:36,156 --> 00:29:38,572
We will find the quickest route
from Salazar's penthouse

658
00:29:39,156 --> 00:29:41,864
through the city
to the eastern evacuation point.

659
00:29:44,989 --> 00:29:47,072
Hey, Captain Reason,
can you, uh,

660
00:29:47,197 --> 00:29:48,530
can you slow down
a little?

661
00:29:48,655 --> 00:29:49,655
You're starting to make me nervous.

662
00:29:51,989 --> 00:29:53,447
Time really stops...

663
00:29:54,489 --> 00:29:55,655
when I'm with you.

664
00:29:55,780 --> 00:29:56,822
I don't know why you're making that face.

665
00:29:56,947 --> 00:29:58,155
You planned the route.

666
00:30:01,197 --> 00:30:04,197
If we're not careful,
your father will unmask us.

667
00:30:06,780 --> 00:30:09,280
-All right. THANKS.
-All right.

668
00:30:09,322 --> 00:30:10,989
Tell your dad not to spend it all at once.

669
00:30:15,447 --> 00:30:17,030
Are you thinking what I'm thinking?

670
00:30:17,489 --> 00:30:19,989
That two wheels are better than four.

671
00:30:20,822 --> 00:30:22,364
Ok, my darlings,
we will do the whole journey

672
00:30:22,489 --> 00:30:23,822
to the eastern evacuation point.

673
00:30:23,947 --> 00:30:24,822
If we have to take it out,

674
00:30:24,947 --> 00:30:26,030
Mom will be transported

675
00:30:26,197 --> 00:30:27,405
on the luggage rack of the motorcycle.

676
00:30:33,364 --> 00:30:34,989
We have a police car
in front of us.

677
00:30:35,155 --> 00:30:36,155
Who wants to kick their ass

678
00:30:36,280 --> 00:30:37,155
and see if they respond?

679
00:30:37,280 --> 00:30:38,155
Leave that to me.

680
00:30:38,322 --> 00:30:39,322
Good guy, Moreno.

681
00:30:39,447 --> 00:30:40,572
Try not to end up in jail.

682
00:30:48,530 --> 00:30:49,822
Head towards
the sewers.

683
00:30:50,114 --> 00:30:51,530
Let's see if they have
the courage to follow.

684
00:30:54,989 --> 00:30:56,030
It's
too damn easy.

685
00:30:57,197 --> 00:30:58,739
What I need is a motorcycle cop.

686
00:31:06,864 --> 00:31:08,655
Moreno, what are you doing?

687
00:31:08,780 --> 00:31:10,197
Do your thing, let me do mine.

688
00:31:11,989 --> 00:31:13,239
Looks like your dream came true.

689
00:31:13,530 --> 00:31:14,989
You found a pig on two wheels.

690
00:31:15,197 --> 00:31:17,197
Yeah, thanks!

691
00:31:23,780 --> 00:31:26,364
You know, surprisingly, he's not completely bad, this guy.

692
00:31:30,322 --> 00:31:31,697
Let's see if this asshole likes the idea

693
00:31:31,947 --> 00:31:33,322
to fall twenty feet into a sewer.

694
00:31:46,405 --> 00:31:47,822
Unfortunately, he didn't follow through.

695
00:31:47,947 --> 00:31:48,947
I come next to you.

696
00:31:55,155 --> 00:31:56,530
It turns out that
you really have

697
00:31:56,655 --> 00:31:57,905
some talents, Moreno.

698
00:32:05,947 --> 00:32:07,989
All right. It should
go if we need to.

699
00:32:08,114 --> 00:32:09,530
So a boat
will take us here?

700
00:32:09,697 --> 00:32:10,822
That's the idea.

701
00:32:11,197 --> 00:32:12,530
But the bikes won't work
if we have to

702
00:32:12,655 --> 00:32:14,155
take someone
who is injured.

703
00:32:14,364 --> 00:32:16,905
For that, we will need the ambulance to bring us

704
00:32:17,030 --> 00:32:18,572
through the city and a mountain bike to go down into the canal.

705
00:32:18,822 --> 00:32:20,364
Then we put them on a semi-rigid boat.

706
00:32:21,322 --> 00:32:23,030
Well,
let's move on to the next road.

707
00:32:23,197 --> 00:32:24,739
The north evacuation is a straight line

708
00:32:24,864 --> 00:32:26,655
through a wind farm
outside the city.

709
00:32:26,822 --> 00:32:29,822
This is our main extraction point
because our gyrocopters

710
00:32:29,947 --> 00:32:32,322
are the quickest way
to get Rachel off the island.

711
00:32:32,447 --> 00:32:34,655
We will have to make them operational
and on the track

712
00:32:34,822 --> 00:32:36,447
in three minutes maximum.

713
00:32:36,822 --> 00:32:39,655
The only way to achieve this
is to repeat.

714
00:32:52,030 --> 00:32:55,072
It takes 25 minutes
to reach the continent.

715
00:32:55,155 --> 00:32:56,655
Twenty-five minutes?

716
00:32:56,989 --> 00:32:58,572
Give me something faster,
I will get them there faster.

717
00:32:58,697 --> 00:32:59,947
How long from the hotel?

718
00:33:00,322 --> 00:33:01,405
I cut it down to nine and a half minutes.

719
00:33:01,530 --> 00:33:02,822
Reduce to eight and a half minutes.

720
00:33:02,989 --> 00:33:04,364
This is not possible.

721
00:33:04,614 --> 00:33:06,072
You're right, six and a half minutes is possible.

722
00:33:06,197 --> 00:33:07,364
This is how we're going to do it.

723
00:33:07,489 --> 00:33:08,405
We'll pick Rachel up at the hotel.

724
00:33:08,530 --> 00:33:09,655
They need to get out of the shed

725
00:33:09,780 --> 00:33:11,239
and have them in the air in three minutes.

726
00:33:11,364 --> 00:33:13,988
You two fly and take Rachel and me with you.

727
00:33:14,155 --> 00:33:17,155
If that doesn't work, we go to the west evacuation.

728
00:33:17,780 --> 00:33:19,488
That means returning to the villa,

729
00:33:19,613 --> 00:33:20,655
passing through the tunnel,

730
00:33:21,363 --> 00:33:23,822
then on the bikes
until it's easier to walk.

731
00:33:23,947 --> 00:33:25,905
Then there is an obstacle.

732
00:33:26,030 --> 00:33:29,530
The advantage of the obstacle,
that's because no one can follow us.

733
00:33:29,697 --> 00:33:32,488
But the disadvantage of
the obstacle is, uh...

734
00:33:34,613 --> 00:33:35,363
Is this the straightest line?

735
00:33:36,863 --> 00:33:37,822
Kiss my ass.

736
00:33:39,030 --> 00:33:40,613
I see a problem.

737
00:33:40,863 --> 00:33:42,655
Point A, the villa is four
kilometers in this direction.

738
00:33:42,780 --> 00:33:43,988
Point B, the western evacuation point

739
00:33:44,155 --> 00:33:45,822
is twelve kilometers away
in this direction.

740
00:33:45,947 --> 00:33:47,155
It is the straightest line.

741
00:33:50,113 --> 00:33:52,238
I know there is a ravine 90 meters deep

742
00:33:52,363 --> 00:33:54,030
impassable before you.

743
00:33:55,363 --> 00:33:57,322
But fortunately,

744
00:33:57,447 --> 00:33:59,822
Baker and I thought about it a lot.

745
00:33:59,988 --> 00:34:03,280
And we found that if you give yourself enough lead,

746
00:34:03,947 --> 00:34:05,447
pick up speed,

747
00:34:05,780 --> 00:34:07,280
and flap your arms like this...

748
00:34:12,113 --> 00:34:14,280
This should cushion the shock upon landing.

749
00:34:16,363 --> 00:34:19,488
Alternatively, there is another option for the less adventurous.

750
00:34:23,447 --> 00:34:25,322
It's, uh, a zip line.

751
00:34:29,655 --> 00:34:31,905
The zip line takes us
where our quads are hidden.

752
00:34:34,322 --> 00:34:34,988
Then there is the question
to get to the port

753
00:34:35,155 --> 00:34:36,822
as quickly as possible.

754
00:34:37,238 --> 00:34:38,988
And as for
other routes,

755
00:34:39,322 --> 00:34:40,488
it will also be necessary to time
and repeat that.

756
00:34:43,155 --> 00:34:44,113
Do it again!

757
00:34:59,988 --> 00:35:02,030
- What happened?
- I can do better.

758
00:35:02,155 --> 00:35:03,822
Go ahead. Cleared.

759
00:35:03,863 --> 00:35:05,697
Damn! Shit !

760
00:35:06,530 --> 00:35:07,322
Door.

761
00:35:09,447 --> 00:35:10,322
Four minutes.

762
00:35:13,780 --> 00:35:14,947
Four feet left.

763
00:35:17,405 --> 00:35:18,405
Three feet left.

764
00:35:20,197 --> 00:35:21,530
Two feet left.

765
00:35:29,447 --> 00:35:30,197
Bingo.

766
00:35:39,155 --> 00:35:40,030
Do it again.

767
00:35:42,947 --> 00:35:43,947
Four minutes.

768
00:35:44,155 --> 00:35:45,155
Not bad at all.

769
00:35:45,322 --> 00:35:46,405
Let's start again.

770
00:35:49,280 --> 00:35:50,530
Argh, damn!

771
00:35:54,155 --> 00:35:55,822
2:59. Understood.

772
00:35:55,947 --> 00:35:57,488
Aaaargh!

773
00:35:59,863 --> 00:36:01,947
Three, two, one...

774
00:36:07,322 --> 00:36:08,363
Not bad.

775
00:36:15,822 --> 00:36:17,697
In the event of an unforeseen event, if the evacuation
north fails

776
00:36:17,822 --> 00:36:18,822
and vehicles are chasing us,

777
00:36:18,988 --> 00:36:21,363
they are lured into a trap.

778
00:36:21,488 --> 00:36:23,988
There will be a vehicle
and two motorcycles.

779
00:36:24,322 --> 00:36:26,488
The motorcycles will move aside and
will bypass the pursuers.

780
00:36:29,488 --> 00:36:30,988
You're going to dig a hole
in the ground.

781
00:36:31,988 --> 00:36:32,905
Question.

782
00:36:33,030 --> 00:36:34,030
What do we dig with?

783
00:36:35,113 --> 00:36:36,155
With your finger.

784
00:36:36,822 --> 00:36:37,905
Or you could use an excavator.

785
00:36:40,322 --> 00:36:42,530
You place the crank arm
twenty meters on the right.

786
00:36:42,655 --> 00:36:44,821
Dusty hatches
to trap enemy traffic.

787
00:36:47,321 --> 00:36:48,946
- Aargh...
- We'll go over it.

788
00:36:49,363 --> 00:36:51,030
I jump to trigger.

789
00:36:53,321 --> 00:36:54,655
We will lose at least one
in the hole

790
00:36:54,821 --> 00:36:56,321
and then, all that remains,
I will clean it

791
00:36:56,488 --> 00:36:57,988
with the help of the two motorcycles.

792
00:36:58,821 --> 00:37:00,863
I take Mom and I continue
towards the west evacuation.

793
00:37:01,321 --> 00:37:02,696
Did the image clarify everything?

794
00:37:05,488 --> 00:37:06,655
Crystal.

795
00:37:09,030 --> 00:37:10,696
The only time Rachel will be
vulnerable,

796
00:37:10,821 --> 00:37:12,821
it's during the journey between the hotel
and the villa.

797
00:37:12,946 --> 00:37:14,821
If she insists on stopping
have an ice cream,

798
00:37:14,988 --> 00:37:16,446
we won't be able to stop it.

799
00:37:16,946 --> 00:37:18,738
So, Gucci, get the drone off the ground

800
00:37:18,863 --> 00:37:21,196
and all of you, invisible but useful.

801
00:37:21,613 --> 00:37:23,030
They shouldn't know
the whole team.

802
00:37:23,238 --> 00:37:24,613
And if they come for a bite,

803
00:37:24,821 --> 00:37:26,821
I want them to lose their whores
of teeth.

804
00:37:27,821 --> 00:37:29,446
We know the evacuation points.

805
00:37:29,613 --> 00:37:30,905
Speed ​​is our priority.

806
00:37:31,030 --> 00:37:32,321
But as there is
three new roads,

807
00:37:32,488 --> 00:37:34,238
as it is unknown territory,

808
00:37:34,363 --> 00:37:35,863
because it's his island

809
00:37:35,988 --> 00:37:37,946
and because we are outclassed
ten to one,

810
00:37:38,113 --> 00:37:39,530
we will continue to repeat.

811
00:37:39,696 --> 00:37:40,905
And by repeating,

812
00:37:41,030 --> 00:37:42,113
he means ticking all the boxes.

813
00:37:43,363 --> 00:37:44,238
Ticking.

814
00:37:45,321 --> 00:37:46,155
Grease all wheels.

815
00:37:47,155 --> 00:37:48,446
Post all stamps.

816
00:37:49,321 --> 00:37:53,321
And steal every inch until all these roads are ours.

817
00:37:53,863 --> 00:37:56,696
We need to be one step ahead of Salazar.

818
00:37:56,821 --> 00:37:58,321
We need to know his movements.

819
00:37:58,488 --> 00:38:00,321
We need to hear his conversations.

820
00:38:00,488 --> 00:38:02,738
We need ears in the presidential suite.

821
00:38:02,863 --> 00:38:04,488
We can only do it before he knows

822
00:38:04,613 --> 00:38:05,988
that we are on his island.

823
00:38:06,363 --> 00:38:08,321
Dunne will examine the access routes.

824
00:38:08,613 --> 00:38:11,363
Moreno and Baker will locate the rear exits of the hotel.

825
00:38:11,613 --> 00:38:13,821
Sidney and I will walk quietly into the lobby.

826
00:38:13,946 --> 00:38:15,321
Bronco is going to have a heart attack

827
00:38:15,446 --> 00:38:17,446
to distract the hotel manager.

828
00:38:17,988 --> 00:38:20,071
She will then kindly give us her master key.

829
00:38:20,655 --> 00:38:22,363
Bronco will then recover.

830
00:38:22,488 --> 00:38:24,655
-And Sid will inform him...
-It's hypoglycemia.

831
00:38:24,821 --> 00:38:26,238
She just needs something sweet.

832
00:38:26,696 --> 00:38:27,488
And then my husband and I

833
00:38:27,655 --> 00:38:28,738
we will go up to the presidential suite.

834
00:38:28,946 --> 00:38:30,321
While Gucci cuts the cameras.

835
00:38:30,488 --> 00:38:31,363
The cameras are cut.

836
00:38:39,696 --> 00:38:40,655
The cameras are off.

837
00:38:49,696 --> 00:38:50,696
Shh.

838
00:38:51,280 --> 00:38:52,113
We don't see anything.

839
00:38:56,488 --> 00:38:57,196
Go for it.

840
00:38:58,988 --> 00:39:00,196
I think I know what I'm doing.

841
00:39:13,613 --> 00:39:14,321
Three exits.

842
00:39:15,113 --> 00:39:16,071
The door through which we entered,

843
00:39:16,196 --> 00:39:17,321
the emergency exit...

844
00:39:18,155 --> 00:39:20,030
Or over the edge
to break his neck.

845
00:39:20,321 --> 00:39:22,155
If anything relevant
is said there,

846
00:39:22,655 --> 00:39:24,238
or if Salazar loses
his composure,

847
00:39:24,363 --> 00:39:25,488
we should know

848
00:39:25,696 --> 00:39:27,655
and we take out Rachel
of the island.

849
00:39:27,780 --> 00:39:30,405
If they open fire, we return fire
and we don't miss our target.

850
00:39:30,530 --> 00:39:33,113
If ever the Salazar police
manifests itself,

851
00:39:33,321 --> 00:39:34,155
we will make them pay.

852
00:39:35,696 --> 00:39:37,030
How exactly are you going to handle this?

853
00:39:37,196 --> 00:39:38,405
Oh, you're the one who's going to handle this.

854
00:39:39,280 --> 00:39:41,113
You are going to place engine cut-offs
under their cars.

855
00:39:46,988 --> 00:39:49,488
If someone finds themselves
in this position,

856
00:39:49,696 --> 00:39:52,571
you have to know how to get it out.

857
00:39:53,321 --> 00:39:55,446
And if my memory serves me correctly,
It's your turn to visit.

858
00:39:59,488 --> 00:40:00,321
Your men are here.

859
00:40:02,613 --> 00:40:03,655
They look very athletic.

860
00:40:06,030 --> 00:40:07,321
It's only one night.

861
00:40:07,488 --> 00:40:09,280
Don't overdo it,
as you tend to do.

862
00:40:11,655 --> 00:40:12,696
And don't forget,

863
00:40:13,196 --> 00:40:14,279
I love you.

864
00:40:18,654 --> 00:40:19,488
Wait for me.

865
00:40:21,988 --> 00:40:23,488
- One more thing...
- Shh...

866
00:40:25,113 --> 00:40:26,321
Write it in a letter.

867
00:40:27,029 --> 00:40:28,488
But I don't write.

868
00:40:28,654 --> 00:40:29,821
No, not the sombrero.

869
00:40:32,196 --> 00:40:33,821
Oy-oy!

870
00:40:34,488 --> 00:40:35,613
Ah...

871
00:40:35,863 --> 00:40:37,654
The cucaracha...

872
00:40:38,696 --> 00:40:40,363
Sing with me!

873
00:40:40,488 --> 00:40:42,696
The cucaracha

874
00:40:42,946 --> 00:40:44,613
The cucaracha...

875
00:40:44,738 --> 00:40:46,821
- Are you ready?
- Yes, we are ready.

876
00:40:46,946 --> 00:40:49,321
- Is it time?
- Yes, you should go out.

877
00:40:49,696 --> 00:40:51,654
Did you find me a nice place to stay?

878
00:40:52,113 --> 00:40:53,529
Oh, it's a marble palace.

879
00:40:54,113 --> 00:40:56,904
Cold sheets and golden toilets.

880
00:40:57,154 --> 00:40:58,821
-Liar.
-It doesn't matter what you become

881
00:40:58,946 --> 00:41:00,696
sleeping is much more
comfortable

882
00:41:00,821 --> 00:41:02,029
that where Sidney goes to sleep
this evening.

883
00:41:02,196 --> 00:41:03,321
Yo! Hi !

884
00:41:03,488 --> 00:41:04,946
Right now he's peeing

885
00:41:05,113 --> 00:41:06,821
on the boots of a policeman.

886
00:41:07,321 --> 00:41:08,654
You got what you needed
of Wolfgang?

887
00:41:09,154 --> 00:41:10,654
It happens.

888
00:41:11,321 --> 00:41:13,654
I just have one last thing
to do. I'll see you soon.

889
00:41:13,821 --> 00:41:16,529
The cucaracha...
Over to you, ladies!

890
00:41:16,654 --> 00:41:19,654
-The cucarach...
-Hey! Hey !

891
00:41:20,363 --> 00:41:21,988
They are ready.
Take him to the island.

892
00:41:23,946 --> 00:41:25,446
Let's make this personal.

893
00:41:26,071 --> 00:41:26,988
Let's take his toys.

894
00:41:28,279 --> 00:41:29,571
The jet and the boat.

895
00:41:29,863 --> 00:41:31,404
He will fly to the island
on this jet.

896
00:41:31,529 --> 00:41:34,238
Oh, he's a smart guy.
He will find a way.

897
00:41:34,654 --> 00:41:36,071
Let's go back to court.

898
00:41:36,363 --> 00:41:38,321
Court approves seizure
personal property

899
00:41:38,446 --> 00:41:40,446
owned by Manuel Salazar.

900
00:41:40,613 --> 00:41:42,154
Objection, Mr. Judge!

901
00:41:42,321 --> 00:41:43,529
Rejected!

902
00:41:44,154 --> 00:41:45,196
First, they will
ground your plane

903
00:41:45,363 --> 00:41:46,738
under international law.

904
00:41:46,863 --> 00:41:50,988
Horowitz! I am in front
my jet

905
00:41:51,113 --> 00:41:54,696
and I am told that it no longer belongs to me!

906
00:41:54,821 --> 00:41:57,321
Y-Yes, of course
that it's your jet.

907
00:41:57,488 --> 00:41:58,988
It's just a technical problem.

908
00:41:59,154 --> 00:42:01,988
Why can't I fly?
It's my fucking jet!

909
00:42:03,821 --> 00:42:06,321
He was seized
under international law.

910
00:42:06,446 --> 00:42:10,446
Since when do I care
international law?

911
00:42:10,696 --> 00:42:13,154
And there's... there's a little more.
You, you...

912
00:42:13,488 --> 00:42:15,196
I think it will be necessary
prepare yourself.

913
00:42:15,488 --> 00:42:17,863
And then I will grab
his boat under maritime law.

914
00:42:17,988 --> 00:42:21,321
-He won't even let me on board.
-My boat! My fucking boat!

915
00:42:21,446 --> 00:42:22,779
Now I will have his attention.

916
00:42:22,988 --> 00:42:24,738
You don't have to worry.
I am confident

917
00:42:24,863 --> 00:42:27,988
that we will get them back...
by legal means.

918
00:42:28,279 --> 00:42:29,529
We are not going
go to court.

919
00:42:29,654 --> 00:42:31,279
I want to look into her eyes.

920
00:42:33,488 --> 00:42:34,613
Arrange a meeting on the island.

921
00:42:38,279 --> 00:42:39,696
Let's go.

922
00:43:05,988 --> 00:43:07,279
What took you so long?

923
00:43:07,863 --> 00:43:10,404
maybe I exaggerated
when I peed on his boots.

924
00:43:10,529 --> 00:43:11,279
Any news?

925
00:43:14,446 --> 00:43:16,988
I... don't belong anymore
to you.

926
00:43:17,988 --> 00:43:19,071
I don't care.

927
00:43:21,363 --> 00:43:22,529
Cameras?

928
00:43:23,446 --> 00:43:25,196
They are connected
but not very sophisticated.

929
00:43:26,446 --> 00:43:27,529
Guards?

930
00:43:28,279 --> 00:43:30,113
About 12
and about twenty on the other side of the road.

931
00:43:31,529 --> 00:43:33,113
-Weapons?
-Yeah. Full.

932
00:43:34,279 --> 00:43:35,446
Is there a way from behind?

933
00:43:35,988 --> 00:43:37,863
Well, we must
drill a hole in the wall.

934
00:43:39,154 --> 00:43:41,279
Next time,
you will spend the night at the station.

935
00:43:42,321 --> 00:43:45,154
No, you are a soldier.
And you get along well with the guys.

936
00:43:45,279 --> 00:43:47,612
Yeah, you're right.
They would eat you alive.

937
00:43:47,987 --> 00:43:50,029
Ooh! On reflection...

938
00:43:53,154 --> 00:43:54,654
I picked up their signal
upon arriving.

939
00:43:56,029 --> 00:43:56,946
Abracadabra.

940
00:43:58,487 --> 00:44:00,571
You have more tricks
than a clown's pocket

941
00:44:01,321 --> 00:44:02,987
and you feel
like a wizard's sleeve.

942
00:44:07,446 --> 00:44:10,237
This is our police station.
These are our cells.

943
00:44:10,362 --> 00:44:11,821
We can't enter the cell wall

944
00:44:11,987 --> 00:44:13,612
because he is surrounded
from another wall

945
00:44:14,446 --> 00:44:15,987
and it is covered by cameras.

946
00:44:16,487 --> 00:44:18,862
So, you have to enter if you want
take someone out.

947
00:44:18,987 --> 00:44:20,446
We can exit through the back wall.

948
00:44:20,821 --> 00:44:22,154
There are no cameras and we can
approach it by car.

949
00:44:22,279 --> 00:44:23,487
-Ah.
-The drone found

950
00:44:23,654 --> 00:44:24,821
a curious visitor, sir.

951
00:44:27,362 --> 00:44:29,904
Who do we have here?

952
00:44:30,362 --> 00:44:32,529
Oh, ten points if you guess.

953
00:44:32,696 --> 00:44:34,446
-Give me a hint.
-Big.

954
00:44:34,612 --> 00:44:36,279
-Elephant.
-Bearded.

955
00:44:38,154 --> 00:44:39,904
-Bearded elephant?
-Red.

956
00:44:40,279 --> 00:44:41,571
A red bearded elephant?

957
00:44:41,862 --> 00:44:44,279
Salazar's head of security.

958
00:44:49,154 --> 00:44:50,487
Shall we say hello?

959
00:44:51,362 --> 00:44:53,529
Nah, I think you're doing okay
very good like that.

960
00:44:54,154 --> 00:44:56,529
Phase three.
Conference with an enemy.

961
00:45:01,487 --> 00:45:02,696
Majesty.

962
00:45:02,946 --> 00:45:03,987
Captain Sensitive.

963
00:45:12,154 --> 00:45:13,196
Hold. This is for you.

964
00:45:15,029 --> 00:45:17,654
Oh... it's not okay
become annoying, right?

965
00:45:17,821 --> 00:45:18,654
Just put it on.

966
00:45:22,654 --> 00:45:26,154
Sidney... It's beautiful.
THANKS.

967
00:45:26,279 --> 00:45:27,321
Is there something in there?

968
00:45:27,487 --> 00:45:28,821
There's something to it.

969
00:45:29,362 --> 00:45:30,446
If you hold the button down,

970
00:45:30,612 --> 00:45:32,362
wherever you are in the world, I will find you.

971
00:45:32,987 --> 00:45:35,112
I know when mistakes
are committed, insurance is required.

972
00:45:35,487 --> 00:45:36,904
Bronco and Sid are mine.

973
00:45:42,612 --> 00:45:45,154
With men like that,
Loyalty cannot be bought.

974
00:45:45,279 --> 00:45:46,904
It must be earned.

975
00:45:47,112 --> 00:45:49,237
Don't say anything. Follow me.

976
00:45:49,362 --> 00:45:51,154
And I won it
there are a hundred jobs

977
00:45:51,321 --> 00:45:53,154
when I made them escape
from a prison in Chiang Mai.

978
00:45:56,112 --> 00:45:57,529
-Are they following us?
-Yeah.

979
00:46:02,196 --> 00:46:03,821
— Who cares?
- No.

980
00:46:05,946 --> 00:46:07,987
Is there a reason
why do we drive so slowly?

981
00:46:08,112 --> 00:46:10,571
Dangerous things happen
to people who drive too fast.

982
00:46:10,696 --> 00:46:12,154
And I wouldn't want
that they have an accident.

983
00:46:29,237 --> 00:46:30,529
- Good morning.
- Madam.

984
00:46:33,529 --> 00:46:35,654
— Mr. Beauregard.
- Sir.

985
00:46:37,487 --> 00:46:41,487
So, marble palace,
Frette linen, golden toilet?

986
00:46:41,696 --> 00:46:43,487
Oh no, that's for the kids.

987
00:46:43,987 --> 00:46:46,529
For you, madam,
we have a 100% electric motorhome,

988
00:46:46,654 --> 00:46:48,737
organic linen
and compostable toilets.

989
00:46:48,987 --> 00:46:49,862
Let me show you around.

990
00:46:50,612 --> 00:46:51,321
The children.

991
00:46:52,487 --> 00:46:53,529
Madam.

992
00:47:17,862 --> 00:47:19,529
We start at 350.

993
00:47:19,695 --> 00:47:21,570
There are four of us pushing if necessary.

994
00:47:22,112 --> 00:47:23,695
I think you should start...

995
00:47:25,945 --> 00:47:27,820
Gucci, any news?

996
00:47:27,945 --> 00:47:30,487
Madam, it looks like their final number is 400.

997
00:47:30,820 --> 00:47:31,695
That won't be enough.

998
00:48:05,279 --> 00:48:06,820
Mr. Salazar. Rachel Wild.

999
00:48:09,654 --> 00:48:10,862
Miss Wild.

1000
00:48:12,029 --> 00:48:16,445
My client is ready to increase the previous offer.

1001
00:48:16,862 --> 00:48:18,529
Well, we won't waste any time then.

1002
00:48:20,820 --> 00:48:25,404
Mr. Salazar offers
$350 million

1003
00:48:25,820 --> 00:48:27,612
to conclude today.

1004
00:48:28,029 --> 00:48:29,654
Well I'm ready
to stay until midnight

1005
00:48:29,820 --> 00:48:31,654
to find a solution
to this challenge.

1006
00:48:32,070 --> 00:48:36,279
But, for the sake of brevity,
shoot a sharper arrow.

1007
00:48:37,320 --> 00:48:38,112
Four hundred.

1008
00:48:39,695 --> 00:48:41,320
You won't get more
than that.

1009
00:48:41,445 --> 00:48:42,654
Mr. Salazar, we agreed
to stick to...

1010
00:48:42,779 --> 00:48:45,154
- Shut up, Horowitz.
- Oh.

1011
00:48:45,279 --> 00:48:47,445
Well, the games begin.

1012
00:48:47,487 --> 00:48:49,987
We move in line
to the dog.

1013
00:48:56,029 --> 00:48:59,362
You crossed the line,
Miss Wild. You play dirty.

1014
00:49:00,320 --> 00:49:04,029
For the first time in 15 years,
I went to this meeting

1015
00:49:04,195 --> 00:49:05,820
in a jet which
didn't belong to me.

1016
00:49:09,112 --> 00:49:13,445
For what ? Because someone doesn't have
respected the rules of the game.

1017
00:49:14,987 --> 00:49:16,862
Someone thought they
very clever.

1018
00:49:17,279 --> 00:49:19,820
But there is a line
which separates professional wealth

1019
00:49:19,945 --> 00:49:21,487
of my personal property.

1020
00:49:22,279 --> 00:49:24,320
Spencer Goldstein invested
in my business,

1021
00:49:25,279 --> 00:49:26,695
not in my private sphere.

1022
00:49:28,320 --> 00:49:31,820
But you marched with an army
over this line.

1023
00:49:31,862 --> 00:49:33,862
Oh...wait.

1024
00:49:36,945 --> 00:49:38,154
I have a picture.

1025
00:49:39,279 --> 00:49:41,487
Of a damsel in distress
who clutches his pearls.

1026
00:49:41,612 --> 00:49:43,154
I too have an image.

1027
00:49:43,945 --> 00:49:46,820
But I wouldn't be a gentleman
if I showed it to you.

1028
00:49:47,112 --> 00:49:48,154
The debt amounts to a billion dollars.

1029
00:49:48,320 --> 00:49:49,445
I'm just here to help you

1030
00:49:49,612 --> 00:49:50,987
to facilitate, in any way whatsoever,

1031
00:49:51,154 --> 00:49:53,279
your settlement of this obligation.

1032
00:49:53,487 --> 00:49:56,154
I am aware of the little ones
characters and I don't want you

1033
00:49:56,320 --> 00:49:59,029
incur additional costs,
penalties, interest.

1034
00:50:00,987 --> 00:50:03,320
I am also known to be
a rather effective nuisance.

1035
00:50:05,112 --> 00:50:06,529
Your blade has reached its hilt.

1036
00:50:07,529 --> 00:50:08,820
You can't cut any deeper.

1037
00:50:10,695 --> 00:50:12,487
Take what's on the table
and get out.

1038
00:50:29,987 --> 00:50:32,154
Damn... I need a drink.

1039
00:50:40,487 --> 00:50:42,153
- Glover?
- Chief.

1040
00:50:42,362 --> 00:50:44,987
I need more information.
I can't get him to move.

1041
00:50:45,153 --> 00:50:47,195
We don't have the leverage
and he knows it.

1042
00:50:47,320 --> 00:50:50,487
Listen, unless
Wolfgang no longer opens files,

1043
00:50:50,653 --> 00:50:51,612
we have hit rock bottom.

1044
00:50:54,320 --> 00:50:55,278
I want a beer.

1045
00:50:56,778 --> 00:50:57,612
Understood.

1046
00:50:58,778 --> 00:51:00,445
We make a quick stop.

1047
00:51:00,612 --> 00:51:02,403
- What do we do?
- The boss wants a beer.

1048
00:51:02,528 --> 00:51:04,320
What a funny idea
for a damn beer.

1049
00:51:04,695 --> 00:51:06,820
- Arrivederci, my love.
- Don't have too much fun.

1050
00:51:10,820 --> 00:51:12,653
Mom and Bronco enter
in the cafe.

1051
00:51:12,778 --> 00:51:15,153
Let's secure the perimeter.
Gucci, get the drone off the ground.

1052
00:51:15,862 --> 00:51:16,820
We just arrived.

1053
00:51:19,445 --> 00:51:20,945
Are we all invited?
for a beer?

1054
00:51:21,320 --> 00:51:23,320
- Dunne, what is your ETA?
- I'll be there in a minute.

1055
00:51:23,445 --> 00:51:25,320
I reserved a table
for us basically.

1056
00:51:25,612 --> 00:51:26,820
How romantic.

1057
00:51:27,653 --> 00:51:28,903
Dunne, when you arrive,

1058
00:51:29,278 --> 00:51:30,237
covers the east side
of the place.

1059
00:51:30,362 --> 00:51:31,820
- Copied.
- Hm...

1060
00:51:33,612 --> 00:51:35,487
Gucci, how does it look?

1061
00:51:35,820 --> 00:51:36,653
I check.

1062
00:51:39,320 --> 00:51:41,320
Lots of movement
towards the cafe.

1063
00:51:41,820 --> 00:51:44,320
- Good evening. What can I serve you?
- Two beers, please.

1064
00:51:44,445 --> 00:51:45,695
Perfect.

1065
00:51:46,820 --> 00:51:49,778
- How are you, Sid?
- It's starting to smell a little scorched.

1066
00:51:52,445 --> 00:51:54,237
You see these two puppets
who enters the cafe?

1067
00:51:54,612 --> 00:51:55,945
They were at Salazar's hotel.

1068
00:51:56,987 --> 00:51:58,653
Bronco, two Salazar customers
join you.

1069
00:51:59,987 --> 00:52:00,653
Do you have them?

1070
00:52:02,820 --> 00:52:04,153
Yeah, I have my sights set on them.

1071
00:52:07,112 --> 00:52:09,237
Well, it might be more complicated
than I thought.

1072
00:52:09,362 --> 00:52:10,903
But you like complexity.

1073
00:52:11,320 --> 00:52:12,153
Sid, there are two more
who enter the bar.

1074
00:52:12,320 --> 00:52:13,487
Okay.

1075
00:52:14,445 --> 00:52:16,653
Bronco, two new customers.
Through the side door. Bar area.

1076
00:52:16,820 --> 00:52:17,778
Do you have them in mind?

1077
00:52:18,987 --> 00:52:19,695
Spotted.

1078
00:52:21,653 --> 00:52:23,445
Two more enemies
outside the bar.

1079
00:52:23,653 --> 00:52:26,153
Bronco, it's getting hot.

1080
00:52:26,445 --> 00:52:28,320
- Baker, you take the bar.
- Baker, it's yours.

1081
00:52:28,487 --> 00:52:29,528
I bring the car
at the back of the cafe.

1082
00:52:29,695 --> 00:52:30,820
GOOD.

1083
00:52:30,945 --> 00:52:31,695
Bronco, you take it out

1084
00:52:31,862 --> 00:52:32,653
through the back door.

1085
00:52:33,862 --> 00:52:35,445
I approach the entrance to the bar.

1086
00:52:35,820 --> 00:52:37,737
- THANKS.
- I'll just borrow this.

1087
00:52:42,278 --> 00:52:44,153
Bronco, what's the record there?

1088
00:52:44,862 --> 00:52:47,153
Yeah, we have two in the hall,
one in the back bar

1089
00:52:47,320 --> 00:52:48,528
and one in the hallway.

1090
00:52:49,278 --> 00:52:51,362
Do we have a problem?

1091
00:52:51,445 --> 00:52:53,862
Hm...more of a challenge
than a problem.

1092
00:52:55,362 --> 00:52:57,903
Discreet shoes, we remain silent.

1093
00:52:58,028 --> 00:52:59,153
Understood.

1094
00:53:00,153 --> 00:53:02,403
Mexico, you have two targets
coming up behind you.

1095
00:53:02,528 --> 00:53:03,778
I'll take care of it.

1096
00:53:04,028 --> 00:53:06,153
-Eyes on them, Guch?
-Two others arrive.

1097
00:53:06,278 --> 00:53:07,903
It's totally
a football team.

1098
00:53:08,028 --> 00:53:09,987
Dunne, stay on hold.

1099
00:53:10,153 --> 00:53:11,487
Is it me or
is it tense here?

1100
00:53:11,653 --> 00:53:12,612
Gucci, status report?

1101
00:53:12,778 --> 00:53:13,820
Four posted in front.

1102
00:53:13,945 --> 00:53:14,945
Four inside.

1103
00:53:15,987 --> 00:53:17,903
Sidney, the back door
is always free.

1104
00:53:18,695 --> 00:53:20,987
I let the engine run
at the back door.

1105
00:53:21,153 --> 00:53:22,528
Rear entry
of the building.

1106
00:53:22,653 --> 00:53:24,570
An Escalade is coming.

1107
00:53:25,362 --> 00:53:27,153
There are at least
six on board.

1108
00:53:27,278 --> 00:53:28,987
By my count, that's 14 enemies.

1109
00:53:29,112 --> 00:53:29,903
Did you go there?

1110
00:53:30,028 --> 00:53:31,153
Yeah, ready whenever you want.

1111
00:53:33,612 --> 00:53:35,237
They will try
an extraction.

1112
00:53:35,362 --> 00:53:38,153
We move towards the entrance to the kitchen.
At your command, Bronco.

1113
00:53:38,945 --> 00:53:42,945
GOOD. I will take
both in the hall.

1114
00:53:42,987 --> 00:53:44,612
Sid, you take
the bar at the back.

1115
00:53:45,278 --> 00:53:46,987
Baker, take the hallway.

1116
00:53:49,278 --> 00:53:50,320
Firearms.

1117
00:54:09,528 --> 00:54:12,403
Two neutralized. The hall is secure.

1118
00:54:12,528 --> 00:54:14,320
- Secure kitchen.
- Secure bar.

1119
00:54:15,153 --> 00:54:17,153
Here we go.

1120
00:54:17,320 --> 00:54:18,611
Gucci, are we good?

1121
00:54:18,820 --> 00:54:20,486
Bronco, the back door is free. Go ahead.

1122
00:54:21,195 --> 00:54:22,195
They go out
of Escalade.

1123
00:54:23,653 --> 00:54:25,195
Exit through the back.

1124
00:54:27,320 --> 00:54:28,486
We enter through the main entrance.

1125
00:54:30,653 --> 00:54:31,903
They are neutralized!

1126
00:54:32,028 --> 00:54:34,028
Climbing, free. Baker?

1127
00:54:36,278 --> 00:54:36,986
Free.

1128
00:54:39,195 --> 00:54:40,361
We extract Mom.

1129
00:54:43,111 --> 00:54:44,528
Well shot.
We're packing up.

1130
00:54:50,195 --> 00:54:52,153
Bronco, you have two
on a scooter.

1131
00:54:57,986 --> 00:54:59,153
-Bronco is free.
-Let's go.

1132
00:55:01,445 --> 00:55:02,528
Come up. Lie down.

1133
00:55:04,528 --> 00:55:06,445
Gucci, let's go.

1134
00:55:06,611 --> 00:55:07,486
I'm coming.

1135
00:55:10,861 --> 00:55:12,486
Bronco, how are you?

1136
00:55:12,861 --> 00:55:15,028
How are you. Mom is safe.
Meet at the villa.

1137
00:55:17,153 --> 00:55:18,695
Gucci, back to the villa.

1138
00:55:18,945 --> 00:55:21,028
No skidding, no speeding,
do not run any red lights.

1139
00:55:21,153 --> 00:55:23,236
Dunne, if anyone tries to stop you,
shoot him in the mouth.

1140
00:55:35,153 --> 00:55:36,278
It didn't work.

1141
00:55:38,028 --> 00:55:39,945
W-what went wrong?

1142
00:55:40,820 --> 00:55:41,820
Fourteen men.

1143
00:55:43,153 --> 00:55:45,486
-Fourteen men?
-Fourteen.

1144
00:55:45,653 --> 00:55:46,820
What do you mean
by “fourteen men”?

1145
00:55:49,986 --> 00:55:51,986
Don't tell me you fell
in his trap.

1146
00:55:55,361 --> 00:55:57,028
If you tried
to kill her,

1147
00:55:57,153 --> 00:55:58,986
she will get
an emergency injunction.

1148
00:56:00,820 --> 00:56:02,820
It will upset us.

1149
00:56:05,445 --> 00:56:08,153
Legally, they can
see everything.

1150
00:56:09,820 --> 00:56:11,653
Get Wolfgang on the phone right now.

1151
00:56:26,028 --> 00:56:27,070
Chief ?

1152
00:56:27,445 --> 00:56:29,236
Glover, talk to me.

1153
00:56:29,611 --> 00:56:32,486
Wolfgang moves assets.
Important assets.

1154
00:56:33,028 --> 00:56:33,820
They panic.

1155
00:56:36,986 --> 00:56:38,945
I think we have it.

1156
00:56:39,111 --> 00:56:41,528
Glover, I fucking love you.

1157
00:56:41,945 --> 00:56:44,278
Listen to me, this is what
you're going to do.

1158
00:56:45,445 --> 00:56:47,820
Connects assets
to his hidden businesses.

1159
00:56:47,945 --> 00:56:50,195
Attach them to his name
and close them.

1160
00:56:50,445 --> 00:56:52,653
We can decrypt the code
and read the message.

1161
00:56:53,028 --> 00:56:55,361
If we cut off our sources of income,
he will have no choice

1162
00:56:55,486 --> 00:56:58,070
to return to the table
and pay the billion.

1163
00:56:58,320 --> 00:57:00,195
If you're all in, we're all in.

1164
00:57:01,736 --> 00:57:03,820
But if you want to go out,
we can get you out.

1165
00:57:04,611 --> 00:57:05,320
NOW.

1166
00:57:06,861 --> 00:57:08,070
We stay.

1167
00:57:08,445 --> 00:57:10,486
Sidney, the gift you gave Wolfgang

1168
00:57:10,653 --> 00:57:12,320
continued to bear fruit.

1169
00:57:12,445 --> 00:57:15,153
What started with a drop
ended in a flood.

1170
00:57:15,361 --> 00:57:18,903
Now I know what Salazar has
and where he hides it.

1171
00:57:19,278 --> 00:57:23,361
And my lawyers will freeze him,
seize his property and bleed him dry.

1172
00:57:23,486 --> 00:57:25,778
The court approves
the seizure request

1173
00:57:25,903 --> 00:57:26,986
international
of goods.

1174
00:57:28,153 --> 00:57:29,736
He's going to be screwed.

1175
00:57:29,861 --> 00:57:32,903
Then, Skyecill,
chemical manufacturing.

1176
00:57:33,028 --> 00:57:35,153
Turnover: $1.1 billion.

1177
00:57:35,278 --> 00:57:38,028
Look at the evidence,
Mr. Horowitz. They are unambiguous.

1178
00:57:38,153 --> 00:57:39,986
The court approves
the seizure request

1179
00:57:40,153 --> 00:57:41,736
international
of goods.

1180
00:57:42,548 --> 00:57:44,048
Stop complaining and take action.

1181
00:57:44,248 --> 00:57:46,951
Sir, I can't do anything, the courts have banned us from continuing our activities.

1182
00:57:46,951 --> 00:57:48,023
Do it, Fuck!

1183
00:57:48,223 --> 00:57:49,653
Panic will set in.

1184
00:57:50,028 --> 00:57:52,736
Primostar Telecom.
His first business.

1185
00:57:53,111 --> 00:57:56,528
$800 million in assets.
Its walls will close in.

1186
00:57:56,653 --> 00:57:58,819
A global freezing order
will be put in place

1187
00:57:58,986 --> 00:57:59,986
with immediate effect.

1188
00:58:00,153 --> 00:58:01,319
Objection, Judge.

1189
00:58:01,444 --> 00:58:03,153
Rejected. The request is accepted.

1190
00:58:04,028 --> 00:58:05,736
At this time they will know
that there is a leak.

1191
00:58:05,986 --> 00:58:07,444
I repeat, the request to lift

1192
00:58:07,611 --> 00:58:09,403
the corporate veil is accepted.

1193
00:58:09,861 --> 00:58:12,444
And finally,
Arkon, digital start-up.

1194
00:58:12,611 --> 00:58:14,986
Cash reserve of $385 million.

1195
00:58:15,153 --> 00:58:17,153
Gel...

1196
00:58:17,278 --> 00:58:18,986
Damn...

1197
00:58:19,111 --> 00:58:20,986
...and seizure.

1198
00:58:21,153 --> 00:58:23,819
The request to lift the veil
corporate is accepted.

1199
00:58:23,944 --> 00:58:25,069
- Objection!
- Rejected.

1200
00:58:25,194 --> 00:58:26,736
- Objection, Mr. Judge!
- Rejected!

1201
00:58:27,653 --> 00:58:29,236
It was just a question
time before they find

1202
00:58:29,361 --> 00:58:30,403
the Trojan horse.

1203
00:58:30,528 --> 00:58:31,653
But now,

1204
00:58:31,819 --> 00:58:32,944
we have everything I need.

1205
00:58:33,111 --> 00:58:34,444
You have no idea how much

1206
00:58:34,611 --> 00:58:36,819
is going to cost us both.

1207
00:58:44,917 --> 00:58:48,738
I have to give it to him.
She is very intelligent.

1208
00:58:53,653 --> 00:58:56,361
Horowitz. What do you want ?

1209
00:58:56,944 --> 00:58:58,403
My client would like
see you.

1210
00:58:58,528 --> 00:58:59,319
NOW.

1211
00:59:00,153 --> 00:59:01,819
What, now, now?

1212
00:59:01,986 --> 00:59:05,111
Yes, now, now.
That means... now.

1213
00:59:06,444 --> 00:59:07,611
I'll be there when I'm ready.

1214
00:59:16,194 --> 00:59:18,736
Back in the den of the wolf.

1215
00:59:18,861 --> 00:59:20,819
Well, thanks to you,
there are fewer wolves.

1216
00:59:30,028 --> 00:59:33,653
Miss Wild. I heard there was an unfortunate incident.

1217
00:59:33,819 --> 00:59:35,861
Well, regrettable for some.

1218
00:59:35,986 --> 00:59:38,194
As I'm sure Horowitz explained to you.

1219
00:59:38,486 --> 00:59:39,819
Once you try to kill me,

1220
00:59:39,944 --> 00:59:40,944
you have crossed a legal Rubicon

1221
00:59:41,111 --> 00:59:42,736
from which we do not return.

1222
00:59:42,861 --> 00:59:44,986
Now unless you want me to cut off the oxygen

1223
00:59:45,153 --> 00:59:48,653
to other accessory appendages that you have,

1224
00:59:48,986 --> 00:59:50,944
you will pay the full price and you will pay it today.

1225
00:59:52,611 --> 00:59:54,736
You can have 800.

1226
00:59:54,986 --> 00:59:56,319
What is this?
I don't want eight,

1227
00:59:56,444 --> 00:59:58,028
I want the whole fucking yard!

1228
00:59:58,153 --> 00:59:59,736
And I want my boat
and my return jet.

1229
00:59:59,861 --> 01:00:01,736
Ooh, a billionaire
without his toys.

1230
01:00:01,861 --> 01:00:04,944
An embarrassing paradox!
Own it, damn it!

1231
01:00:11,819 --> 01:00:14,694
Know when you have won,
Miss Wild. Accept the deal.

1232
01:00:14,819 --> 01:00:18,569
No ! The deal is you pay
a billion dollars.

1233
01:00:18,694 --> 01:00:21,486
Despite all your boasting,
Have you recovered

1234
01:00:21,653 --> 01:00:22,986
even just one cent
debt?

1235
01:00:23,653 --> 01:00:25,486
No.

1236
01:00:25,653 --> 01:00:28,236
You accept the agreement,
you take the 800

1237
01:00:28,361 --> 01:00:29,903
and you give me back my things.

1238
01:00:30,028 --> 01:00:32,153
You know I saw
behind the curtain.

1239
01:00:32,278 --> 01:00:33,986
You no longer have any secrets.

1240
01:00:34,819 --> 01:00:37,486
So do you really want me
resurrect all bodies

1241
01:00:37,653 --> 01:00:38,736
What have you hidden?

1242
01:00:39,611 --> 01:00:41,819
Because I'm going to let go
the dogs of administrative war

1243
01:00:41,944 --> 01:00:44,819
and I will share the exact location
of all these corpses

1244
01:00:44,986 --> 01:00:48,111
with each investor
that you have already ruined.

1245
01:00:50,486 --> 01:00:52,444
And it won't be me who comes
for a billion.

1246
01:00:52,611 --> 01:00:53,986
They will be the ones who come for five.

1247
01:01:06,153 --> 01:01:06,986
The billion.

1248
01:01:08,653 --> 01:01:10,277
And you give it all back.

1249
01:01:11,861 --> 01:01:12,861
We finished here.

1250
01:01:21,277 --> 01:01:22,152
Pay the bitch.

1251
01:01:24,944 --> 01:01:27,736
Your job was to make sure
that nothing like this could happen.

1252
01:01:30,986 --> 01:01:32,652
I'll let you go, William.

1253
01:01:33,194 --> 01:01:34,777
Olsson will take you
at the airport.

1254
01:01:44,694 --> 01:01:46,527
Rachael. How can I help you?

1255
01:01:46,652 --> 01:01:47,611
It's done.

1256
01:01:47,777 --> 01:01:49,027
What exactly?

1257
01:01:49,319 --> 01:01:51,027
Salazar agreed to pay
the entire amount.

1258
01:01:52,652 --> 01:01:54,152
It's exactly
what Braxton said.

1259
01:01:54,319 --> 01:01:56,194
Now there are only two reasons

1260
01:01:56,319 --> 01:01:57,902
why this little
red phone might ring.

1261
01:01:58,027 --> 01:01:59,652
First, you are fired.

1262
01:02:00,027 --> 01:02:01,736
Second, we congratulate you
for the shiny agent

1263
01:02:01,861 --> 01:02:05,736
that you hired for
recover your irrecoverable debt.

1264
01:02:05,861 --> 01:02:08,986
If that happens, Rachel,
I will be very impressed.

1265
01:02:09,111 --> 01:02:12,027
No, when that happens, you will give back
everything we captured.

1266
01:02:12,152 --> 01:02:14,236
Contractually, this includes
the jet and the boat.

1267
01:02:14,361 --> 01:02:19,152
-It's clear ?
-Perfectly. Consider it done.

1268
01:02:19,277 --> 01:02:23,777
Now look even more carefully
the phone you are looking at.

1269
01:02:25,527 --> 01:02:27,527
Ring, ring.
Mazel tov, you son of a bitch.

1270
01:02:36,944 --> 01:02:38,527
So, as I said...

1271
01:02:41,486 --> 01:02:43,527
—Bobby.
— Mr. Goldstein.

1272
01:02:45,486 --> 01:02:46,486
Congratulations.

1273
01:02:56,986 --> 01:02:58,569
Bobby, are we really going to get angry

1274
01:02:58,694 --> 01:03:00,527
for a hundred million?
Remind me.

1275
01:03:03,652 --> 01:03:06,152
Withdraw money from Salazar
was a challenging game of chess

1276
01:03:06,319 --> 01:03:08,402
compared to affair
with Spencer Goldstein.

1277
01:03:08,861 --> 01:03:10,444
You always said
that they couldn't be trusted.

1278
01:03:20,819 --> 01:03:21,944
Who is there?

1279
01:03:22,486 --> 01:03:24,111
We are a thousand miles away
of everything.

1280
01:03:25,319 --> 01:03:26,652
- Are we waiting for someone?
- No.

1281
01:03:27,361 --> 01:03:28,194
Rashid?

1282
01:03:30,111 --> 01:03:31,069
Rashid!

1283
01:03:33,819 --> 01:03:35,652
Wait there. Rashid?

1284
01:03:41,819 --> 01:03:42,652
Rashid...

1285
01:03:58,861 --> 01:03:59,652
Shereen!

1286
01:04:03,652 --> 01:04:04,527
Shereen!

1287
01:04:09,652 --> 01:04:10,444
Shereen!

1288
01:04:37,777 --> 01:04:38,819
Hello my dear.

1289
01:05:27,944 --> 01:05:28,985
Who the hell are you?

1290
01:05:32,652 --> 01:05:33,860
You can't enter
like this in my office!

1291
01:05:34,819 --> 01:05:35,985
Oh yes, we can.

1292
01:05:36,110 --> 01:05:38,194
I have surveillance cameras.

1293
01:05:38,319 --> 01:05:39,152
There are people watching.

1294
01:05:40,110 --> 01:05:40,985
No, there isn't.

1295
01:05:43,027 --> 01:05:43,985
So who are you?

1296
01:05:46,277 --> 01:05:46,985
What do you want ?

1297
01:05:48,777 --> 01:05:49,944
Salazar took Rachel.

1298
01:05:51,527 --> 01:05:54,485
Oh...okay.

1299
01:05:55,819 --> 01:05:58,152
You are his boys, I see.
It's pretty cute.

1300
01:06:00,360 --> 01:06:01,527
It's in progress.

1301
01:06:01,985 --> 01:06:03,027
Everything is in progress.

1302
01:06:04,319 --> 01:06:06,610
How...exactly?

1303
01:06:08,819 --> 01:06:09,985
We deal with the Ministry
of Foreign Affairs,

1304
01:06:10,152 --> 01:06:11,319
we speak with
the Department of State,

1305
01:06:11,610 --> 01:06:13,319
we deal with
the Spanish police.

1306
01:06:13,485 --> 01:06:16,152
It's a...very complex situation
and evolving.

1307
01:06:16,277 --> 01:06:18,194
So you don't do anything.

1308
01:06:18,319 --> 01:06:21,319
Listen, we all need to
just be patient

1309
01:06:21,444 --> 01:06:23,152
and Salazar will recover
his toys.

1310
01:06:23,319 --> 01:06:25,152
Rachel is released.
She is paid...

1311
01:06:25,277 --> 01:06:26,485
Wait, wait, wait, wait.

1312
01:06:30,194 --> 01:06:32,485
So you tell me that
she reimbursed you

1313
01:06:32,652 --> 01:06:34,027
and she still doesn't
not been paid?

1314
01:06:34,444 --> 01:06:35,610
That's not very nice.

1315
01:06:35,777 --> 01:06:38,444
Listen, you stay dancing

1316
01:06:39,360 --> 01:06:40,527
and I take care of the thinking.

1317
01:06:40,777 --> 01:06:42,110
Don't be cute.

1318
01:06:42,985 --> 01:06:44,485
Nothing is that simple
as it seems.

1319
01:06:45,360 --> 01:06:46,360
Yes, it is.

1320
01:06:48,485 --> 01:06:49,319
Pay your debts.

1321
01:07:17,985 --> 01:07:21,985
Miss Wild, we made a deal.

1322
01:07:22,819 --> 01:07:24,819
I held up my part.

1323
01:07:24,860 --> 01:07:26,819
Spencer Goldstein, no.

1324
01:07:26,944 --> 01:07:28,777
No, it's not that simple.

1325
01:07:29,360 --> 01:07:31,319
They have something
which is very dear to me.

1326
01:07:31,694 --> 01:07:33,527
Now I have something
who is dear to them.

1327
01:07:35,277 --> 01:07:37,819
No, you... you have nothing.

1328
01:07:38,527 --> 01:07:40,819
Even if they knew I'm here,
they wouldn't care.

1329
01:07:40,985 --> 01:07:42,402
It wouldn't make any difference.

1330
01:07:42,652 --> 01:07:44,860
I'm worth less to them
than a stray dog.

1331
01:07:45,985 --> 01:07:48,027
Brilliantly, you are worth billions.

1332
01:07:49,152 --> 01:07:50,860
But they manage trillions.

1333
01:07:50,985 --> 01:07:52,985
If they owned New York,
you would only be a...

1334
01:07:54,652 --> 01:07:56,152
a hot dog stand.

1335
01:07:56,652 --> 01:07:59,985
Holding on to me won't get you anywhere.

1336
01:08:00,027 --> 01:08:01,652
And they will never pay you.

1337
01:08:02,694 --> 01:08:04,277
They didn't even pay me.

1338
01:08:07,277 --> 01:08:08,277
We'll see.

1339
01:08:12,318 --> 01:08:13,652
You will find a way
to make them pay.

1340
01:08:15,652 --> 01:08:19,402
Otherwise, parts of you
will start to reappear

1341
01:08:19,527 --> 01:08:21,235
in their New York office.

1342
01:08:21,777 --> 01:08:23,402
This is my island, Rachel.

1343
01:08:23,527 --> 01:08:26,110
My police, my law.

1344
01:08:26,818 --> 01:08:28,152
I have a whole army
to make sure

1345
01:08:28,318 --> 01:08:29,610
that no one will come to save you.

1346
01:08:46,777 --> 01:08:48,568
The tracker says she is
still at the police station?

1347
01:08:48,693 --> 01:08:50,360
She's there.
It's confirmed.

1348
01:08:51,693 --> 01:08:53,152
We maintain
Plan A?

1349
01:08:53,527 --> 01:08:55,485
Yes, everything
is still in place.

1350
01:08:55,818 --> 01:08:58,360
I put the circuit breakers back on
on police cars.

1351
01:08:58,652 --> 01:09:00,402
I turned on the zipline.

1352
01:09:00,652 --> 01:09:02,652
The harrows are back
in their original place.

1353
01:09:03,152 --> 01:09:05,652
Mines too.
Even the trap.

1354
01:09:07,777 --> 01:09:09,027
Has the workforce changed?

1355
01:09:09,318 --> 01:09:11,027
Salazar
increased security,

1356
01:09:11,193 --> 01:09:13,735
so get ready to improvise.

1357
01:09:13,860 --> 01:09:16,068
There is an additional unit
at the hotel.

1358
01:09:16,193 --> 01:09:20,568
A mobile patrol and
about twenty men at the station.

1359
01:09:20,693 --> 01:09:24,110
They're changing teams now,
it's the perfect time to go.

1360
01:09:24,818 --> 01:09:26,818
But I warn you,
these guys are pros

1361
01:09:26,943 --> 01:09:27,943
and they are ready to fight.

1362
01:09:30,402 --> 01:09:32,652
Hey. Do you want to change first?

1363
01:09:39,527 --> 01:09:41,485
We'll lead the way in the police car.

1364
01:09:41,693 --> 01:09:44,693
Moreno, Baker, you will take
secondary roads by Jeep.

1365
01:09:45,318 --> 01:09:47,527
Gucci and Dunne, you will take
the semi-rigid for the aerodrome.

1366
01:09:47,693 --> 01:09:49,068
Everyone understood
the plan?

1367
01:09:49,193 --> 01:09:50,652
- Yes, sir.
- Discretion.

1368
01:09:50,777 --> 01:09:52,985
Armory. Rachael.
Exit the way we came in.

1369
01:09:53,152 --> 01:09:54,735
And Moreno, you are in front.

1370
01:09:54,860 --> 01:09:56,985
- Keep an eye on any movement.
- Copied.

1371
01:09:57,110 --> 01:09:58,943
We will find Dunne
and Gucci at the airfield.

1372
01:09:59,152 --> 01:10:01,818
Dunne, you will have Rachel in
air eight minutes after pick-up.

1373
01:10:01,985 --> 01:10:03,318
- Well received.
- Gucci, you have Sid.

1374
01:10:03,485 --> 01:10:05,485
Then everyone with me
to ensure coverage.

1375
01:10:05,610 --> 01:10:07,777
And when they are in the air,
we will retreat towards the western evacuation.

1376
01:10:07,985 --> 01:10:08,777
Well received.

1377
01:10:11,277 --> 01:10:12,693
Approach from the rear
from the police station.

1378
01:10:15,652 --> 01:10:17,152
I drop Baker off to stand guard.

1379
01:10:20,152 --> 01:10:22,777
- Bronco, Sid, what's your ETA?
- Thirty seconds.

1380
01:10:23,152 --> 01:10:23,818
Received.

1381
01:10:25,985 --> 01:10:27,193
It's Baker on foot.

1382
01:10:30,152 --> 01:10:31,527
Twenty seconds.

1383
01:10:32,943 --> 01:10:34,818
We position ourselves for
watch the front door.

1384
01:10:38,193 --> 01:10:39,693
Ten seconds.

1385
01:10:39,985 --> 01:10:42,068
Always calm in front, guys.

1386
01:10:42,193 --> 01:10:45,735
Some targets in transit.
That shouldn't be a problem.

1387
01:10:45,818 --> 01:10:47,693
- We're coming.
- Received. Your eyes.

1388
01:11:14,818 --> 01:11:15,610
Ch-ch!

1389
01:11:18,443 --> 01:11:19,818
Hands up!

1390
01:11:25,860 --> 01:11:27,818
Everything is calm,
no movement ahead.

1391
01:11:40,110 --> 01:11:40,985
Oh...

1392
01:11:44,193 --> 01:11:45,318
Hands... in the air.

1393
01:11:47,276 --> 01:11:49,693
Hands up. In the air.

1394
01:11:49,776 --> 01:11:51,651
Don't even fucking think about it.

1395
01:11:51,818 --> 01:11:53,068
Ah!

1396
01:11:59,360 --> 01:12:00,985
We've got reinforcements coming, guys.

1397
01:12:01,110 --> 01:12:02,485
A car is approaching
of the perimeter.

1398
01:12:05,818 --> 01:12:06,818
She's coming now.

1399
01:12:10,693 --> 01:12:12,068
He is sitting in the car.

1400
01:12:12,818 --> 01:12:14,151
I warn you
when he comes out.

1401
01:12:22,485 --> 01:12:23,651
Still no movement.

1402
01:12:26,485 --> 01:12:28,151
Stand against the wall
and stay there.

1403
01:12:35,151 --> 01:12:36,860
Always good on the front door.

1404
01:12:44,985 --> 01:12:46,943
Ah, ah, ah, ah, ah, ah!

1405
01:12:47,151 --> 01:12:48,818
- Yuck!
- Hands up.

1406
01:12:49,651 --> 01:12:51,151
Standing ! You too.

1407
01:12:53,360 --> 01:12:54,776
Three agents arrive
through the side door.

1408
01:12:56,193 --> 01:12:57,026
Ten seconds.

1409
01:13:01,318 --> 01:13:01,985
Five seconds.

1410
01:13:13,485 --> 01:13:15,443
Two more arrive
through the main door.

1411
01:13:15,693 --> 01:13:17,985
-Bronco, others are coming.
-It's yours.

1412
01:13:19,776 --> 01:13:20,943
Hands up.

1413
01:13:23,318 --> 01:13:24,610
Hands up!

1414
01:13:31,693 --> 01:13:32,485
Uh, uh, uh...

1415
01:13:37,026 --> 01:13:38,526
Don't fucking do it.

1416
01:13:39,985 --> 01:13:41,318
Too bad !

1417
01:13:44,443 --> 01:13:46,526
You guys have backup.
It's starting to get agitated.

1418
01:13:46,651 --> 01:13:47,818
We can't get out the front!

1419
01:13:47,985 --> 01:13:49,735
Baker, prepare plan B.

1420
01:14:01,485 --> 01:14:02,526
Rush from the back!

1421
01:14:04,485 --> 01:14:06,193
Oh my God.

1422
01:14:06,318 --> 01:14:07,943
- Come on.
- All right.

1423
01:14:09,526 --> 01:14:10,901
Move, move, move!

1424
01:14:16,860 --> 01:14:18,026
Moreno, bring the damn car back!

1425
01:14:18,193 --> 01:14:19,360
I'm going!

1426
01:14:28,610 --> 01:14:29,693
Okay. Let's go.

1427
01:14:31,651 --> 01:14:33,318
Dunne, we're on our way to the airfield.

1428
01:14:33,443 --> 01:14:34,401
Prepare the gyros.

1429
01:14:45,276 --> 01:14:46,151
They have the girl.

1430
01:14:47,818 --> 01:14:49,026
How is that,
“they have the girl”?

1431
01:14:49,193 --> 01:14:50,485
They got him out of prison

1432
01:14:50,776 --> 01:14:51,818
and they try
to leave the island.

1433
01:14:51,985 --> 01:14:52,985
Well, stop them!

1434
01:14:57,943 --> 01:14:59,318
And get it back!

1435
01:15:02,360 --> 01:15:03,985
If we want to corner them,
it's time.

1436
01:15:07,235 --> 01:15:08,776
Ugh!

1437
01:15:13,693 --> 01:15:14,943
Ah!

1438
01:15:36,609 --> 01:15:37,693
Gucci, here we come.

1439
01:15:41,026 --> 01:15:42,026
Stay in the car.

1440
01:15:47,484 --> 01:15:48,651
-Moreno...
-I'll take care of it!

1441
01:15:48,776 --> 01:15:49,859
SUV approaching!

1442
01:15:55,776 --> 01:15:57,193
Drone! Drone! Drone!

1443
01:15:57,318 --> 01:15:58,984
- Get out of there!
-Dunne!

1444
01:15:59,109 --> 01:16:01,026
Everyone down!

1445
01:16:06,943 --> 01:16:09,359
Dunne! Dunne!

1446
01:16:11,151 --> 01:16:11,984
Argh!

1447
01:16:21,651 --> 01:16:23,151
Argh!

1448
01:16:45,651 --> 01:16:47,026
Gucci, Moreno, take the motorbikes!

1449
01:16:47,193 --> 01:16:48,609
Understood. Let's go!

1450
01:16:49,984 --> 01:16:51,734
Change of plan! Evacuation from the west.

1451
01:16:51,859 --> 01:16:53,693
We can't.
Another team arrives.

1452
01:16:53,818 --> 01:16:55,776
So we will lose them
in the banana pie.

1453
01:16:57,526 --> 01:16:59,734
Baker, watch.
Cover us.

1454
01:17:07,859 --> 01:17:09,526
I have a goal.
They are a kilometer away.

1455
01:17:29,943 --> 01:17:32,318
Gucci, Moreno, break away
and prepare the ram's horn.

1456
01:17:32,359 --> 01:17:33,734
Copy.

1457
01:17:43,151 --> 01:17:44,568
Baker, don't shoot yet.

1458
01:17:44,818 --> 01:17:45,859
Wait until they are
in the trap.

1459
01:17:50,151 --> 01:17:51,734
Thirty meters away.

1460
01:17:51,818 --> 01:17:52,818
Ram's horn, now!

1461
01:17:53,818 --> 01:17:54,568
I'm spinning.

1462
01:18:01,151 --> 01:18:02,818
Argh!

1463
01:18:11,943 --> 01:18:13,276
Baker, hold them back.

1464
01:18:17,318 --> 01:18:20,318
Bronco, stop in three,
two, one...

1465
01:18:22,609 --> 01:18:23,318
Bronco is out.

1466
01:18:26,026 --> 01:18:26,901
Opening of the pit.

1467
01:18:29,359 --> 01:18:30,484
Ah, shit.

1468
01:18:30,818 --> 01:18:31,984
The pit does not open.

1469
01:18:32,193 --> 01:18:33,484
Bronco, I'm running out of roads!

1470
01:18:33,651 --> 01:18:34,484
Make it open, dammit!

1471
01:18:39,817 --> 01:18:41,484
Aaaargh!

1472
01:18:42,609 --> 01:18:44,109
Aaaargh!

1473
01:19:04,276 --> 01:19:05,192
Argh!

1474
01:19:10,609 --> 01:19:11,859
Bronco, how are you?

1475
01:19:11,984 --> 01:19:13,401
We are good.
See you at the villa.

1476
01:19:16,109 --> 01:19:19,192
Don't worry. There are 70 of us
and them, six.

1477
01:19:20,317 --> 01:19:21,401
Let's go!

1478
01:19:27,942 --> 01:19:29,151
Gucci, drone.

1479
01:19:29,317 --> 01:19:31,151
-Baker, jack-in-the-box.
-Copy.

1480
01:19:31,317 --> 01:19:33,484
Moreno, you will be with me.
South side.

1481
01:19:33,609 --> 01:19:34,609
Well received, Sir.

1482
01:19:34,817 --> 01:19:36,026
We hold them, we attract them,

1483
01:19:36,192 --> 01:19:37,609
we prepare this place
and we blow up the nest.

1484
01:19:40,151 --> 01:19:41,651
The drone is online.

1485
01:19:49,984 --> 01:19:51,734
Three vehicles on the west side.

1486
01:19:51,859 --> 01:19:52,692
Three hundred meters.

1487
01:19:54,776 --> 01:19:55,859
Stinger now.

1488
01:20:02,817 --> 01:20:04,026
Twelve on foot
come to you, Sid.

1489
01:20:04,151 --> 01:20:05,192
They cross the ridge.

1490
01:20:08,526 --> 01:20:09,859
Two vehicles, east road.

1491
01:20:09,984 --> 01:20:10,984
They're coming at you, Bronco.

1492
01:20:12,151 --> 01:20:13,692
Baker.

1493
01:20:21,984 --> 01:20:23,317
First car neutralized!

1494
01:20:23,776 --> 01:20:24,651
Sid, they cross
the crest.

1495
01:20:24,817 --> 01:20:25,817
-Moreno?
- Ready.

1496
01:20:25,984 --> 01:20:27,276
Engage.

1497
01:20:53,442 --> 01:20:54,651
Truck approaching,
east side!

1498
01:20:54,817 --> 01:20:56,651
Another SUV, southeast.

1499
01:20:56,776 --> 01:20:58,567
A tactical with an M60
in the back.

1500
01:20:58,692 --> 01:20:59,484
I'll take care of that.

1501
01:21:10,526 --> 01:21:12,442
- Baker, open the hole!
- Yes, sir!

1502
01:21:24,526 --> 01:21:25,484
Moreno, on your right!

1503
01:21:29,109 --> 01:21:29,984
The hole is clear!

1504
01:21:38,359 --> 01:21:40,067
Gucci, Moreno, go ahead,

1505
01:21:40,192 --> 01:21:41,317
install the zipline!

1506
01:21:41,484 --> 01:21:43,151
- Move!
- Let's move.

1507
01:21:44,442 --> 01:21:45,651
I cover. Sid, move!

1508
01:21:49,651 --> 01:21:50,984
Gucci, here we go!

1509
01:21:51,692 --> 01:21:53,276
Check that the way is clear.
Leave our quad on.

1510
01:21:53,401 --> 01:21:54,234
Yes, sir.

1511
01:21:54,359 --> 01:21:55,651
Move! Hurry up !

1512
01:21:55,859 --> 01:21:57,359
Move!

1513
01:22:07,984 --> 01:22:09,859
- How are you, Baker?
- Everything is fine.

1514
01:22:10,317 --> 01:22:12,484
The charges are placed. We are ready.

1515
01:22:13,275 --> 01:22:14,150
Evacuation is free.

1516
01:22:23,442 --> 01:22:26,317
Bronco. I have hot sweats.

1517
01:22:26,484 --> 01:22:27,567
Shall we ring the bell?

1518
01:22:29,192 --> 01:22:29,859
I believe.

1519
01:22:40,109 --> 01:22:41,150
Sid, the zipline is ready.

1520
01:22:42,192 --> 01:22:44,234
Bronco, Mom, let's go.

1521
01:22:44,817 --> 01:22:46,109
Get Mom out.
I join you.

1522
01:22:47,192 --> 01:22:48,609
No, it's too hot.

1523
01:22:48,775 --> 01:22:50,859
Don't mess around. I stay.

1524
01:22:51,109 --> 01:22:52,692
The plan was you two with Mom.

1525
01:22:52,900 --> 01:22:54,234
Someone must stay
to press the fucking buttons.

1526
01:22:54,359 --> 01:22:56,025
-Baker!
-Don't mess around!

1527
01:23:01,692 --> 01:23:02,484
Bronco...

1528
01:23:03,442 --> 01:23:04,317
Two minutes, Baker.

1529
01:23:04,609 --> 01:23:05,484
I'm coming.

1530
01:23:05,775 --> 01:23:06,525
Two minutes.

1531
01:23:07,859 --> 01:23:08,650
It's time to go.

1532
01:23:15,359 --> 01:23:16,609
Rachel, stay close to me.

1533
01:23:27,817 --> 01:23:28,650
Sid!

1534
01:23:31,817 --> 01:23:32,525
Argh!

1535
01:23:33,567 --> 01:23:34,275
Stay covered.

1536
01:23:45,275 --> 01:23:47,234
Your quad is running.
We're going to the port.

1537
01:23:47,484 --> 01:23:48,734
Let's go! Let's go!

1538
01:24:01,984 --> 01:24:03,400
Bronco, we have to move.

1539
01:24:03,525 --> 01:24:05,400
Baker,
what is your status?

1540
01:24:05,650 --> 01:24:07,734
- Baker?
- I'm coming !

1541
01:24:08,609 --> 01:24:10,525
Baker, that's
two minutes. It's time to go.

1542
01:24:10,775 --> 01:24:11,984
I said I was coming.

1543
01:24:15,317 --> 01:24:16,984
Exit from the front,
the tunnel is compromised.

1544
01:24:25,984 --> 01:24:26,692
Aargh!

1545
01:24:29,984 --> 01:24:31,359
Damn it, Baker! Answer!
What are you doing ?

1546
01:24:31,484 --> 01:24:32,817
I join you
at the extraction point.

1547
01:24:42,025 --> 01:24:43,734
-Baker!
- I'm right behind you.

1548
01:24:43,859 --> 01:24:45,317
You are not behind me,
Damn it, Baker!

1549
01:24:45,484 --> 01:24:46,942
Get out of there!
It's an order!

1550
01:24:48,484 --> 01:24:49,484
It's an order!

1551
01:24:50,650 --> 01:24:51,442
Damn!

1552
01:24:54,692 --> 01:24:56,650
Shit. Just get out Mom
of the island.

1553
01:24:56,817 --> 01:24:58,150
What are you doing ?

1554
01:24:58,317 --> 01:25:00,525
Don't do it!
Don't fucking do it!

1555
01:25:00,650 --> 01:25:02,109
Baker! Baker!

1556
01:25:25,525 --> 01:25:26,650
Aaargh!

1557
01:25:29,817 --> 01:25:30,859
Uh!

1558
01:25:50,608 --> 01:25:52,650
Rachel, with me!
Sid, let's go!

1559
01:26:05,442 --> 01:26:06,650
Moreno, Gucci,

1560
01:26:06,983 --> 01:26:08,358
we are two minutes away
from the dock.

1561
01:26:08,483 --> 01:26:10,192
Received. We are ready.

1562
01:26:29,442 --> 01:26:30,817
Ah!

1563
01:26:41,317 --> 01:26:42,817
Ah...urgh!

1564
01:26:42,942 --> 01:26:44,275
Shit !

1565
01:27:03,942 --> 01:27:05,150
Make another pass!

1566
01:27:11,983 --> 01:27:12,775
Distance ?

1567
01:27:13,358 --> 01:27:14,150
Wait.

1568
01:27:17,025 --> 01:27:17,983
I said, “Scope.”

1569
01:27:18,525 --> 01:27:19,775
I said, "Wait."

1570
01:27:23,108 --> 01:27:26,483
Three hundred. Uh, wait, 275.

1571
01:27:26,733 --> 01:27:28,442
– Make up your mind.
– 250. Go ahead, Janet.

1572
01:27:32,317 --> 01:27:33,192
Aaah!

1573
01:28:08,817 --> 01:28:09,775
Come on.

1574
01:28:10,817 --> 01:28:11,525
Baker?

1575
01:28:13,025 --> 01:28:13,817
No.

1576
01:28:16,650 --> 01:28:17,525
Take her to the boat.

1577
01:28:19,483 --> 01:28:20,483
We'll catch up with you.

1578
01:28:46,025 --> 01:28:47,983
I thought I would pass
when leaving.

1579
01:28:50,692 --> 01:28:51,942
No hard feelings, I hope?

1580
01:28:52,067 --> 01:28:53,817
Ah, I got paid.

1581
01:28:54,275 --> 01:28:55,900
So everyone is happy.

1582
01:28:56,150 --> 01:28:59,275
Well, not quite, actually.
I'm from above.

1583
01:28:59,317 --> 01:29:00,692
I see.

1584
01:29:01,442 --> 01:29:05,108
It seems the whole Salazar fiasco
continues to unfold.

1585
01:29:06,858 --> 01:29:08,108
Why would this interest me?

1586
01:29:08,816 --> 01:29:11,400
Nobody knows where he is.
He disappeared.

1587
01:29:11,691 --> 01:29:12,816
We'll catch up with you.

1588
01:29:24,316 --> 01:29:25,316
Hey !

1589
01:29:44,983 --> 01:29:45,983
Shit...

1590
01:30:07,983 --> 01:30:09,858
You have crossed
the line, Bobby.

1591
01:30:10,150 --> 01:30:12,316
You should have left
when you had the chance.

1592
01:30:12,441 --> 01:30:14,316
I solved this problem for you,

1593
01:30:14,441 --> 01:30:16,733
but you were greedy
and you ruined everything.

1594
01:30:16,983 --> 01:30:20,316
So, Sid and Bronco will now
solve it in their own way.

1595
01:30:20,483 --> 01:30:22,400
Someone has to pay.

1596
01:30:22,483 --> 01:30:23,983
Someone has to be buried.

1597
01:30:25,775 --> 01:30:27,191
It won't be me.

1598
01:30:27,816 --> 01:30:29,816
Let's just hope
Salazar doesn't show up,

1599
01:30:29,941 --> 01:30:31,983
because if he does,
he will become a witness for the prosecution

1600
01:30:32,150 --> 01:30:33,483
against Spencer Goldstein

1601
01:30:33,691 --> 01:30:35,441
for financing
of a criminal organization.

1602
01:30:35,608 --> 01:30:37,608
Welcome to Miami, Mr. Salazar.

1603
01:30:43,150 --> 01:30:44,608
Who is this Mr. Salazar?

1604
01:30:45,691 --> 01:30:46,775
I'm Mr. Smith.

1605
01:30:48,650 --> 01:30:50,775
As long as this little
red phone does not ring,

1606
01:30:51,858 --> 01:30:53,025
I'm sure it will be fine.

1607
01:30:55,025 --> 01:30:55,983
I love you, Bobby.


